| No me creo lo que veo;
| Я не верю тому, что вижу;
|
| Es verdad o es un sueño;
| Это правда или это сон;
|
| Una sombra en el desierto;
| Тень в пустыне;
|
| Es un regalo del cielo
| это находка
|
| Una hermosa primavera;
| красивая весна;
|
| Mermelada de frambuesa;
| малиновый мармелад;
|
| Un bombón de caramelo:
| Конфета из карамели:
|
| Pero qué bonita eres!
| Но какая ты хорошенькая!
|
| Con cuidado que me acerco
| С осторожностью подхожу
|
| Se me pone malo el cuerpo;
| Мое тело заболевает;
|
| Pura roca, puro hielo;
| Чистый камень, чистый лед;
|
| El más dulce de los venenos
| Самый сладкий из ядов
|
| ¡Pero qué te he hecho yo!
| Но что я сделал с тобой!
|
| Que del palo que me has dado
| Палка, которую ты мне дал
|
| Me duelen todos lo huesos
| все мои кости болят
|
| ¡Pero qué maldita eres!
| Но что за проклятье!
|
| Que hay peor que un desamor, que me estés
| Что хуже отсутствия любви, что ты со мной
|
| Tomando el pelo
| поддразнивания
|
| No señor, no hay nada peor
| Нет, сэр, нет ничего хуже
|
| Qué hay peor que un desamor, que me trates como
| Что может быть хуже разбитого сердца, что ты обращаешься со мной так
|
| A un perro
| Собаке
|
| No señor, no hay nada peor
| Нет, сэр, нет ничего хуже
|
| Pero qué te he hecho yo
| Но что я сделал с тобой
|
| Si es que no te pido nada
| Если это то, что я ни о чем тебя не прошу
|
| Tan siquiera una mirada
| хотя бы один взгляд
|
| ¡Pero qué maldita eres!
| Но что за проклятье!
|
| Pero que te he hecho yo
| Но что я сделал с тобой?
|
| Pa que tú me des la espalda
| чтобы ты повернулся ко мне спиной
|
| Que no soy una rata
| что я не крыса
|
| ¡Pero que bonita eres! | Но какая ты хорошенькая! |