Hay dos días en la vida, | Есть два дня в жизни, |
para los que no nací; | Не ради которых я родился, |
dos momentos en la vida, | Два момента в жизни, |
que no existen para mí. | Которые не существуют для меня. |
Ciertas cosas en la vida, | Некоторые вещи в жизни |
no se hicieron para mí. | Не созданы для меня. |
Hay dos días en la vida | Есть два дня в жизни, |
para los que no nací. | Не ради которых я родился |
- | - |
El primero de esos días, | В первый из этих дней |
fue cuando te comocí. | Я познакомился с тобой. |
Me atraparon tus mentiras, | Я попался в ловушку твоей лжи |
y me enamoré de ti. | И влюбился в тебя, |
Del camelo de tus risas, | В твои фальшивые улыбки, |
de tus ganas de vivir, | В твое желание жить, |
de la crueldad de tus caricias, | В твои безжалостные ласки, |
para las que creí morir. | Ради которых готов был умереть. |
- | - |
Hay dos días en la vida, | Есть два дня в жизни, |
para los que no nací; | Не ради которых я родился, |
dos momentos en la vida, | Два момента в жизни, |
que no existen para mí. | Которые не существуют для меня. |
Ciertas cosas en la vida, | Некоторые вещи в жизни |
no se hicieron para mí. | Не созданы для меня. |
Hay dos días en la vida | Есть два дня в жизни, |
para los que no nací. | Не ради которых я родился |
- | - |
El segundo de esos días, | Во второй из этих дней |
fue justo en que te perdí; | Я тебя потерял. |
se fue tu cara bonita | Исчезли твое красивое личико |
y mis ganas de vivir. | И мое желание жить. |
Se han acabado las mentiras; | Прекратилась ложь. |
y de todo aprendí, | И из всего этого я понял, |
que hay dos días en la vida, | Что есть два дня в жизни, |
para los que no nací. | Не ради которых я родился |
- | - |
Hay dos días en la vida, | Есть два дня в жизни, |
para los que no nací; | Не ради которых я родился, |
dos momentos en la vida, | Два момента в жизни, |
que no existen para mí. | Которые не существуют для меня. |
Ciertas cosas en la vida, | Некоторые вещи в жизни |
no se hicieron para mí. | Не созданы для меня. |
Hay dos días en la vida | Есть два дня в жизни, |
para los que no nací. | Не ради которых я родился |
- | - |
Me tragué todo el verano, | Я выпил весь яд |
el que llevaban tu besos; | Твоих поцелуев. |
Me empapé del sufrimiento, | Я испытал страдания, |
que escondía tu sonrisa. | Скрывавшиеся за твоей улыбкой. |
- | - |
Descubrí con el tiempo, | Я понял, что со временем |
me perdí todo el respeto; | Перестал уважать себя. |
compraste mis sentimientos | Ты купила мои чувства |
con tus labios de carmín. | За свои губы цвета кармин. |
- | - |
Hay dos días en la vida | Есть два дня в жизни, |
para los que no nací | Не ради которых я родился, |
dos momentos en la vida | Два момента в жизни, |
que no existen para mí | Которые не существуют для меня. |
ciertas cosas en la vida | Некоторые вещи в жизни |
no se hicieron para mí | Не созданы для меня. |
hay dos días en la vida | Есть два дня в жизни, |
para los que no nací | Не ради которых я родился |
- | - |
Y hay dos días en la vida... | Есть два дня в жизни... |
dos momentos en mi vida... | Два момента в моей жизни... |
Y hay dos días en la vida... | Есть два дня в жизни... |
dos momentos en mi vida... | Два момента в моей жизни... |
Y hay dos dias en la vida... | Есть два дня в жизни... |
dos momentos en mi vida... | Два момента в моей жизни... |