| Hay dos días en la vida, | Есть два дня в жизни, |
| para los que no nací; | Не ради которых я родился, |
| dos momentos en la vida, | Два момента в жизни, |
| que no existen para mí. | Которые не существуют для меня. |
| Ciertas cosas en la vida, | Некоторые вещи в жизни |
| no se hicieron para mí. | Не созданы для меня. |
| Hay dos días en la vida | Есть два дня в жизни, |
| para los que no nací. | Не ради которых я родился |
| - | - |
| El primero de esos días, | В первый из этих дней |
| fue cuando te comocí. | Я познакомился с тобой. |
| Me atraparon tus mentiras, | Я попался в ловушку твоей лжи |
| y me enamoré de ti. | И влюбился в тебя, |
| Del camelo de tus risas, | В твои фальшивые улыбки, |
| de tus ganas de vivir, | В твое желание жить, |
| de la crueldad de tus caricias, | В твои безжалостные ласки, |
| para las que creí morir. | Ради которых готов был умереть. |
| - | - |
| Hay dos días en la vida, | Есть два дня в жизни, |
| para los que no nací; | Не ради которых я родился, |
| dos momentos en la vida, | Два момента в жизни, |
| que no existen para mí. | Которые не существуют для меня. |
| Ciertas cosas en la vida, | Некоторые вещи в жизни |
| no se hicieron para mí. | Не созданы для меня. |
| Hay dos días en la vida | Есть два дня в жизни, |
| para los que no nací. | Не ради которых я родился |
| - | - |
| El segundo de esos días, | Во второй из этих дней |
| fue justo en que te perdí; | Я тебя потерял. |
| se fue tu cara bonita | Исчезли твое красивое личико |
| y mis ganas de vivir. | И мое желание жить. |
| Se han acabado las mentiras; | Прекратилась ложь. |
| y de todo aprendí, | И из всего этого я понял, |
| que hay dos días en la vida, | Что есть два дня в жизни, |
| para los que no nací. | Не ради которых я родился |
| - | - |
| Hay dos días en la vida, | Есть два дня в жизни, |
| para los que no nací; | Не ради которых я родился, |
| dos momentos en la vida, | Два момента в жизни, |
| que no existen para mí. | Которые не существуют для меня. |
| Ciertas cosas en la vida, | Некоторые вещи в жизни |
| no se hicieron para mí. | Не созданы для меня. |
| Hay dos días en la vida | Есть два дня в жизни, |
| para los que no nací. | Не ради которых я родился |
| - | - |
| Me tragué todo el verano, | Я выпил весь яд |
| el que llevaban tu besos; | Твоих поцелуев. |
| Me empapé del sufrimiento, | Я испытал страдания, |
| que escondía tu sonrisa. | Скрывавшиеся за твоей улыбкой. |
| - | - |
| Descubrí con el tiempo, | Я понял, что со временем |
| me perdí todo el respeto; | Перестал уважать себя. |
| compraste mis sentimientos | Ты купила мои чувства |
| con tus labios de carmín. | За свои губы цвета кармин. |
| - | - |
| Hay dos días en la vida | Есть два дня в жизни, |
| para los que no nací | Не ради которых я родился, |
| dos momentos en la vida | Два момента в жизни, |
| que no existen para mí | Которые не существуют для меня. |
| ciertas cosas en la vida | Некоторые вещи в жизни |
| no se hicieron para mí | Не созданы для меня. |
| hay dos días en la vida | Есть два дня в жизни, |
| para los que no nací | Не ради которых я родился |
| - | - |
| Y hay dos días en la vida... | Есть два дня в жизни... |
| dos momentos en mi vida... | Два момента в моей жизни... |
| Y hay dos días en la vida... | Есть два дня в жизни... |
| dos momentos en mi vida... | Два момента в моей жизни... |
| Y hay dos dias en la vida... | Есть два дня в жизни... |
| dos momentos en mi vida... | Два момента в моей жизни... |