| El café de la morena (оригинал) | Кофе-де-ла-Морена (перевод) |
|---|---|
| Ayayayay | Ай, ай, ай, ай |
| canta un gallo a su gallina | петух поет своей курице |
| a la salida del alba | на рассвете |
| vayavayavaya | Вот это да |
| en la estación de las flores | в сезон цветов |
| aquí el que no vuela corre. | здесь бежит тот, кто не летает. |
| Ayayayay | Ай, ай, ай, ай |
| quién me pone una cerveza | кто может принести мне пива |
| pa quitarme la vergüenza | забрать мой позор |
| vayavayavaya | Вот это да |
| aunque me parezca a un pavo | хотя я похож на индюка |
| en verdad soy un parao. | Я действительно парао. |
| Y me sentaré en la puerta | И я буду сидеть у двери |
| del Café de la Morena | Кафе де ла Морена |
| y a la primera que pase | и первый раз такое бывает |
| le soltaré una de buena. | Я скину тебе хороший. |
| Ayayayay | Ай, ай, ай, ай |
| y solté una de buena | и я выпустил один из хороших |
| y aun me duelte la respuesta | и ответ все еще причиняет мне боль |
| vayavayavaya | Вот это да |
| pa una vez que el río suena | pa, как только река звучит |
| y ha caído una tormenta. | и налетела буря. |
| Ayayayay | Ай, ай, ай, ай |
| y a partir de ese momento | И с этого момента |
| practico con el ejemplo. | Я практикую на примере. |
| Pa un día que me solté el pelo | На день, когда я распустил волосы |
| aunme zumban las orejas. | В ушах до сих пор звенит. |
| Venga ponga unas cervezas | давай поставь пива |
| que tengo la boca seca. | У меня оскомина. |
| Y me sentaré en la puerta | И я буду сидеть у двери |
| del Café de la Morena | Кафе де ла Морена |
| y a la primera que pase | и первый раз такое бывает |
| le soltaré una de buena. | Я скину тебе хороший. |
| Y me sentaré en la puerta | И я буду сидеть у двери |
| del Café de la Morena | Кафе де ла Морена |
| y a la primera que pase… | а такое бывает в первый раз... |
| Y me sentaré en la puerta | И я буду сидеть у двери |
| del Café de la Morena | Кафе де ла Морена |
| y a la primera que pase… | а такое бывает в первый раз... |
