| Me alcanzó una bala
| я попал под пулю
|
| Una bala perdida
| Потерянная пуля
|
| Me alcanzó una bala
| я попал под пулю
|
| Y me atravesó
| и это пронзило меня
|
| Directo el corazón
| прямо в сердце
|
| Me pegaste un tiro
| ты стрелял в меня
|
| Y me segó la vida
| И это забрало мою жизнь
|
| Un tiro certero
| точный выстрел
|
| Directo al corazón
| Прямо в сердце
|
| Cegada por amor
| ослепленный любовью
|
| La bala mató
| пуля убила
|
| Y en un instante me apuntaste otra derrota
| И в одно мгновение ты нанес мне еще одно поражение
|
| Orgullo y rencor
| гордость и обида
|
| Me atravesaron de un disparo a quemarropa
| Меня прострелили в упор
|
| Tanto me dolió
| мне было так больно
|
| Que de la herida no sangro ni una gota
| Что я не истек кровью из раны
|
| Me alcanzó una bala
| я попал под пулю
|
| Tan perdida como yo
| такой же потерянный, как я
|
| Cargaba la bala
| зарядил пулю
|
| Pelo rosas y espinas
| Розы для волос и шипы
|
| Bala envenenada
| отравленная пуля
|
| De rabia y rencor
| Ярости и злобы
|
| ¡Maldito desamor!
| Проклятое сердце!
|
| Maldita la bala
| будь проклята пуля
|
| Que me arruinó la vida
| что разрушило мою жизнь
|
| Bala por la espalda
| пуля в спину
|
| Disparada a traición
| вероломно выстрелил
|
| Que con migo acabó
| что закончилось со мной
|
| La bala mató
| пуля убила
|
| Y en un instante me apuntaste otra derrota
| И в одно мгновение ты нанес мне еще одно поражение
|
| Orgullo y rencor
| гордость и обида
|
| Me atravesaron de un disparo a quemarropa
| Меня прострелили в упор
|
| Tanto me dolió
| мне было так больно
|
| Que de la herida no samgro ni una gota
| Что ни капли не истекло из раны
|
| Me alcanzó una bala
| я попал под пулю
|
| Tan perdida como yo
| такой же потерянный, как я
|
| Me metiste una bala
| ты всадил в меня пулю
|
| Que me arrebató la vida
| это забрало мою жизнь
|
| Un disparo a quemarropa
| Выстрел в упор
|
| Que me mi alma dejó herida
| Что моя душа оставила меня раненым
|
| Una herida que no cura
| Рана, которая не заживает
|
| Una herida que me duele
| Рана, которая болит
|
| Caí herido de muerte
| я упал смертельно раненный
|
| Un disparo a sangre fría
| Выстрел хладнокровно
|
| Un disparo, ¡qué dolor!
| Один выстрел, какая боль!
|
| Una bala envenenada
| отравленная пуля
|
| Tan perdida como yo
| такой же потерянный, как я
|
| Tan fría y bien calculada
| Так холодно и хорошо рассчитано
|
| Que dejó mi corazón
| что оставило мое сердце
|
| Mal herido para siempre
| тяжело ранен навсегда
|
| La bala mató
| пуля убила
|
| Y en un instante me apuntaste otra derrota
| И в одно мгновение ты нанес мне еще одно поражение
|
| Orgullo y rencor
| гордость и обида
|
| Me atravesaron de un disparo a quemarropa
| Меня прострелили в упор
|
| Tanto me dolió
| мне было так больно
|
| Que de la herida no sangro ni una gota
| Что я не истек кровью из раны
|
| Me alcanzó una bala
| я попал под пулю
|
| Tan perdida como yo
| такой же потерянный, как я
|
| Me alcanzó una bala
| я попал под пулю
|
| Me alcanzó una bala
| я попал под пулю
|
| Me alcanzó una bala
| я попал под пулю
|
| Tan perdida como yo
| такой же потерянный, как я
|
| Me alcanzó una bala
| я попал под пулю
|
| Me alcanzó una bala
| я попал под пулю
|
| Me alcanzó una bala
| я попал под пулю
|
| Tan perdida como yo | такой же потерянный, как я |