| Don't stare at your face with your nose out of place | Не гляди так на своё лицо, на свой неудачный нос, |
| At the wrinkles where zits used to be | На шрамы, оставшиеся после угрей. |
| And remember that smiling uses less muscles | Вспомни, чтобы улыбнуться, не нужно напрягать мышцы, |
| And frowning just makes you look ugly | А хмурая мина делает тебя непривлекательной. |
| - | - |
| So smile, smile | Так улыбнись же, улыбнись, |
| And the whole world will smile with you | И целый мир улыбнется тебе в ответ. |
| So smile, Baby, smile | Улыбнись, детка, улыбнись, |
| If the whole world just had a clue | О если бы только весь мир понял это! |
| - | - |
| Don't mess with your man when he's selling you grams | Не ругайся со своим дилером, покупая у него дурь, |
| He would kill you for less and then smile | Он прибил бы тебя за меньшее, улыбнись. |
| And don't curse at a whore as you open the door | Не стоит оскорблять шл*ху, открывая ей дверь, |
| Cos' your service wont be with a smile | Потому что тебя обслужат без улыбки. |
| - | - |
| So smile, smile | Так улыбнись же, улыбнись, |
| And the whole world smiles with you | И целый мир улыбнется тебе в ответ. |
| And smile, Baby, smile | Улыбнись, милая, улыбнись, |
| If the whole world just had a clue | О если бы только весь мир понял это! |
| - | - |
| Don't sneer at your doctor or Gamble and Proctor | Не глумись над своим доктором, и над Гэмбл и Проктор |
| Cos' they're just pawns in the game | Они всего лишь пешки в игре. |
| The perfect prescription is one that you're given | Есть одно превосходное средство, и тебе его только что выписали, |
| It's filled out in Jesus' name | Оно способно заменить имя Иисуса. |
| - | - |
| Don't be scared of your preacher cos' hes just a leech | И не бойся того, что подумает твой проповедник, он просто мошенник, |
| He's too busy cruising your ass | Он чересчур занят, рассматривая твою зад**цу. |
| There's a verse in the Bible | В Библии есть стих, |
| That says we're all liable | Что говорит: мы в ответе за всё то, |
| For everything that comes to pass | Что происходит с нами... |
| - | - |
| So smile, smile | Так улыбнись же, улыбнись, |
| And the whole world smiles with you | И целый мир улыбнется тебе в ответ. |
| So smile, Baby, smile | Так улыбнись же, детка, улыбнись, |
| If the whole world just had a clue | О, если бы только весь мир понял это! |
| So smile, smile | Так улыбнись, улыбнись! |
| Smile, smile | Улыбнись, улыбнись! |
| Smile, smile | Улыбнись, улыбнись! |
| - | - |