| Listen to the organ that I play for you | Слушай мессу, которая звучит по тебе, |
| Since you got no choice, hear me through | У тебя нет выбора, слушай внимательно. |
| You look as if you like it, but you seem reserved | Ты притворяешься, что тебе это по душе, но выглядишь зажатым, |
| It's my requiem for a jerk | Это мой реквием по недоумку. |
| | |
| I wrote it in the bath on my breakfast tray | Я написал его в ванной, на подносе с завтраком, |
| Cut my appetite for the day | Испортил себе аппетит на денек, |
| I tried to raise a toast, ate this second verse | Попытался произнести тост, проглотил половину слов, |
| Buttered requiem for a jerk | Подхалимский реквием по недоумку. |
| It's an afternoon for mourners, but the tears don't come | После обеда принято скорбеть, но слезы не идут из глаз. |
| Got what you deserved, the maximum! | Получи по полной то, что заслужил! |
| | |
| Well I'm getting sentimental, but it's too much work | Окей, я напускаю на себя сентиментализм, но это стоит усилий. |
| What's a requiem to a jerk | Что же такое реквием по недоумку? |
| | |
| Well the devil left a message | Дьявол оставил послание: |
| "Go try paradise | "Да пошел ты в рай! |
| Hell's a lot too hot | В аду накалилась атмосфера, |
| Not too nice | Тут не очень-то стало. |
| Try to take in god | В общем, попытайся впустить бога в себя, |
| If you've got the nerve | Если хватит наглости. |
| Even I don't need | Даже мне не нужны |
| Stupid jerks" | Тупые недоумки." |
| | |
| Listen to the organ that I play for you | Слушай мессу, которая звучит по тебе, |
| Since you got no choice, hear me through | У тебя нет выбора, слушай внимательно. |
| You look as if you like it in your wooden shirt | Ты притворяешься довольным в своем деревянном "одеянии", |
| It's my requiem for a jerk | Это мой реквием по недоумку. |
| | |
| I wrote it in the bath on my breakfast tray | Я написал его в ванной, на подносе с завтраком, |
| Cut my appetite for the day | Испортил себе аппетит на денек. |
| On your white-washed face | И на побеленных стенах |
| Blue steеl prison wall | За стальными прутьями тюряги |
| I'll write "stupid jerk" — that's all | Я напишу "тупой недоумок" — вот и всё! |
| | |