| When there’s no one left to fight, boys like him don’t shine so bright,
| Когда не с кем драться, такие мальчики, как он, не сияют так ярко,
|
| Soon as I see the dust settle, he’s out on the town tryin' to find trouble.
| Как только я вижу, что пыль оседает, он отправляется в город, чтобы найти неприятности.
|
| When there’s no one left to fight, boys like him don’t shine so bright,
| Когда не с кем драться, такие мальчики, как он, не сияют так ярко,
|
| Soon as I see (LIGHTWEIGHT PRICK!) the dust settle, he’s out on the town tryin'
| Как только я увижу (ЛЕГКИЙ ПРИК!) пыль уляжется, он выйдет в город,
|
| to find trouble.
| чтобы найти проблемы.
|
| I take a train again away from shame and blame a city pained to see,
| Я снова сажусь в поезд от позора и виню город, который мне больно видеть,
|
| a friend I hadn’t seen since I was drinking underage.
| друг, которого я не видел с тех пор, как пил несовершеннолетним.
|
| I was a ten a day, how’d you say, little shit, white lightning, heightening all
| Я был десять в день, как бы ты сказал, чертенок, белая молния, усиливая все
|
| my courage, quick wit.
| моя смелость, сообразительность.
|
| We wore checkered season wallabies, buttoned shirts and whiskey,
| Мы носили клетчатые сезонные валлаби, рубашки на пуговицах и виски,
|
| mutton dressed as lamb, a fan of bands like The Jam Jam Jam Jam,
| баранина в костюме ягненка, поклонник таких групп, как The Jam Jam Jam Jam,
|
| I don’t know who I am, he said I dunno if I can, I said yeah man, you can-can.
| Я не знаю, кто я, он сказал, что я не знаю, смогу ли я, я сказал, да, чувак, ты можешь-можешь.
|
| When there’s no one left to fight, boys like him don’t shine so bright,
| Когда не с кем драться, такие мальчики, как он, не сияют так ярко,
|
| Soon as I see the dust settle, he’s out on the town tryin' to find trouble.
| Как только я вижу, что пыль оседает, он отправляется в город, чтобы найти неприятности.
|
| When there’s no one left to fight, boys like him don’t shine so bright,
| Когда не с кем драться, такие мальчики, как он, не сияют так ярко,
|
| Soon as I see the dust settle, he’s out on the town tryin' to find trouble.
| Как только я вижу, что пыль оседает, он отправляется в город, чтобы найти неприятности.
|
| Drunk and being sick, I feel like shit, I gotta quit.
| Пьяный и больной, я чувствую себя дерьмово, я должен бросить.
|
| I hope I haven’t missed the last train gonna be stuck in Hampton Wick,
| Надеюсь, я не пропустил последний поезд, который застрянет в Хэмптон-Уик,
|
| With the boys across the platform shouting «lightweight prick!»
| С мальчишками через платформу, кричащими «легкий член!»
|
| I’m a featherweight champion, cheap to get pissed, wish Candy were here with me,
| Я чемпион в полулегком весе, меня легко разозлить, хочу, чтобы Кенди была здесь со мной,
|
| she’d deffa deal with it, tell 'em all to shut their mouths and go suck their
| она бы разобралась с этим, сказала бы им всем закрыть рты и пойти сосать их
|
| mommas dicks, coz she ain’t no she ain’t that low, three fingers down,
| мамочки члены, потому что она не нет, она не такая низкая, три пальца вниз,
|
| or the other two up, and I’ll sing this proud.
| или два других, и я буду петь это с гордостью.
|
| Runnin' with believers, no time for fever, and I haven’t got time for you
| Бегу с верующими, нет времени на лихорадку, и у меня нет времени на тебя
|
| either, with your sticks n' stones, sticks n' stones, I take 'em home on my own.
| либо с твоими палками и камнями, палками и камнями, я отвожу их домой один.
|
| Runnin' with believers, no time for fever, and I haven’t got time for you
| Бегу с верующими, нет времени на лихорадку, и у меня нет времени на тебя
|
| either, with your sticks n' stones, sticks n' stones, I take 'em home on my own.
| либо с твоими палками и камнями, палками и камнями, я отвожу их домой один.
|
| As I travel down the track all my memories flood back.
| Когда я еду по трассе, все мои воспоминания нахлынули на меня.
|
| We were runnin' at ease from enemies, and rushed back to your momma’s flat,
| Мы бежали в покое от врагов и мчались к твоей маме в квартиру,
|
| it’s the only place but home I feel relaxed enough to crap, I know it sounds
| это единственное место, кроме дома, где я чувствую себя достаточно расслабленным, чтобы дерьмо, я знаю, это звучит
|
| crude, but there’s something in that.
| грубо, но что-то в этом есть.
|
| How’s danny doin'? | Как дела у Дэнни? |
| Hear he’s high flyin' and that, stockbroker in the city with
| Слышал, он высоко летает и все такое, биржевой маклер в городе с
|
| a lady and a baby.
| дама и младенец.
|
| And Fee, is she free from the demons she had? | А Фиа, свободна ли она от демонов, которые у нее были? |
| Was it two months clean,
| Было ли это два месяца чистым,
|
| routine to relapse.
| рутина к рецидиву.
|
| Runnin' with believers, no time for fever, and I haven’t got time for you
| Бегу с верующими, нет времени на лихорадку, и у меня нет времени на тебя
|
| either, with your sticks n' stones, sticks n' stones, I take 'em home on my own.
| либо с твоими палками и камнями, палками и камнями, я отвожу их домой один.
|
| Runnin' with believers, no time for fever, and I haven’t got time for you
| Бегу с верующими, нет времени на лихорадку, и у меня нет времени на тебя
|
| either, with your sticks n' stones, sticks n' stones, I take 'em home on my own.
| либо с твоими палками и камнями, палками и камнями, я отвожу их домой один.
|
| She smoked all of your weed that’s why the loved ones out to leave,
| Она выкурила всю твою травку, поэтому близкие ушли,
|
| Why when you take the lead they stab you in the back 'till you can’t breathe,
| Почему, когда ты берешь на себя инициативу, они наносят тебе удар в спину, пока ты не можешь дышать,
|
| When you’re bleeding on the floor, and no one hears your call at all,
| Когда ты истекаешь кровью на полу, и никто не слышит твой зов,
|
| she screamed out to the party 'you are sheeps and cattle!'
| она закричала на вечеринку: «Вы овцы и крупный рогатый скот!»
|
| I was hanging out with Louie in the shooting gallery, when the news got through
| Я тусовался с Луи в тире, когда новость дошла
|
| to me about you and Jeremy.
| мне о тебе и Джереми.
|
| Pat on my back, and a swig on my brew, you’re still my friend, it’s impossible
| Погладь меня по спине и глотни моего пива, ты все еще мой друг, это невозможно
|
| to hate you.
| ненавидеть тебя.
|
| Cradle to the grave, I know we always misbehave, people latch down and then
| От колыбели до могилы, я знаю, что мы всегда плохо себя ведем, люди запираются, а затем
|
| they rain on our parade.
| дождь на нашем параде.
|
| Girls we love leave when we want them to stay, like today, remember,
| Девушки, которых мы любим, уходят, когда мы хотим, чтобы они остались, как сегодня, помни,
|
| what shall we say?
| что мы скажем?
|
| When there’s no one left to fight, boys like us don’t shine so bright,
| Когда не с кем драться, такие мальчики, как мы, не сияют так ярко,
|
| Soon as I see the dust settle, let’s go out and find some trouble!
| Как только я увижу, что пыль осядет, пойдем искать неприятности!
|
| Runnin' with believers, no time for fever, and I haven’t got time for you
| Бегу с верующими, нет времени на лихорадку, и у меня нет времени на тебя
|
| either, with your sticks n' stones, sticks n' stones, I take 'em home on my own.
| либо с твоими палками и камнями, палками и камнями, я отвожу их домой один.
|
| Runnin' with believers, no time for fever, and I haven’t got time for you
| Бегу с верующими, нет времени на лихорадку, и у меня нет времени на тебя
|
| either, with your sticks n' stones, sticks n' stones, I take 'em home on my own.
| либо с твоими палками и камнями, палками и камнями, я отвожу их домой один.
|
| Runnin' with believers, no time for fever, and I haven’t got time for you
| Бегу с верующими, нет времени на лихорадку, и у меня нет времени на тебя
|
| either, with your sticks n' stones, sticks n' stones, I take 'em home on my own.
| либо с твоими палками и камнями, палками и камнями, я отвожу их домой один.
|
| Runnin' with believers, no time for fever, and I haven’t got time for you
| Бегу с верующими, нет времени на лихорадку, и у меня нет времени на тебя
|
| either, with your sticks n' stones, sticks n' stones, I take 'em home on my own. | либо с твоими палками и камнями, палками и камнями, я отвожу их домой один. |