| Sara, when did you grow up?
| Сара, когда ты выросла?
|
| Did you throw up over my low shoes?
| Тебя стошнило из-за моих туфель?
|
| Sacel, how you’ve been drinking.
| Сасель, как ты напился.
|
| I know just how he was thinking of you.
| Я точно знаю, как он думал о тебе.
|
| Sara, go down to the river,
| Сара, спустись к реке,
|
| Cleanse your soul,
| Очисти свою душу,
|
| Till the skin sheds yours.
| Пока кожа не сбросит твою.
|
| Sara, go down to the river,
| Сара, спустись к реке,
|
| Cleanse your soul,
| Очисти свою душу,
|
| Till the skin sheds yours.
| Пока кожа не сбросит твою.
|
| Oh the leer of Union St. and its bright lights.
| О, злобный взгляд Юнион-стрит и ее яркие огни.
|
| How does it feel in hindsight?
| Как это ощущается задним числом?
|
| The love that it made to you.
| Любовь, которую он сделал с тобой.
|
| Cuz I know Union St. in the morning,
| Потому что я знаю Юнион-стрит утром,
|
| There’s never been such yearning,
| Никогда не было такой тоски,
|
| A bell that rang so true.
| Колокол, который звонил так верно.
|
| Sara, go down to the river,
| Сара, спустись к реке,
|
| Cleanse your soul,
| Очисти свою душу,
|
| Till the skin sheds yours.
| Пока кожа не сбросит твою.
|
| Sara, go down to the river,
| Сара, спустись к реке,
|
| Cleanse your soul,
| Очисти свою душу,
|
| Till the skin sheds yours.
| Пока кожа не сбросит твою.
|
| Sara, when did you grow up?
| Сара, когда ты выросла?
|
| Did you throw up all over that sailor’s hands?
| Вас рвало на руки этого моряка?
|
| Did you walk down Union St. on your way back?
| На обратном пути вы шли по Юнион-стрит?
|
| Does anyone know that?
| Кто-нибудь это знает?
|
| Cuz I haven’t seen you since.
| Потому что я не видел тебя с тех пор.
|
| I haven’t seen you since.
| С тех пор я тебя не видел.
|
| I haven’t seen you since.
| С тех пор я тебя не видел.
|
| Nobody’s seen you since… | Никто не видел тебя с тех пор… |