| Shirt’s on fire, church on fire
| Рубашка в огне, церковь в огне
|
| Billy’s dream boat stills as the house alights
| Лодка мечты Билли останавливается, когда дом загорается
|
| Sailors come from miles for a drink and a fight
| Моряки приходят издалека, чтобы выпить и подраться
|
| But the harbour thrills pull back from the light
| Но волнения в гавани отступают от света
|
| To the belly of a boat in a hammer try tight
| В брюхо лодки в молот попробуй
|
| Holler
| Холлер
|
| Pleasures of the night
| Удовольствия ночи
|
| Seaman’s delight
| Восторг моряка
|
| Holler
| Холлер
|
| Pleasures of the night
| Удовольствия ночи
|
| What a sight
| Какой вид
|
| Oh no, the organ plays by itself
| О нет, орган играет сам по себе
|
| It doesn’t need the grinder’s help and the monkey
| Ему не нужна помощь гриндера и обезьяны
|
| And the monkey stow away to sea
| И обезьяна уходит в море
|
| Back to his wife and a nest in the trees
| Назад к жене и гнезду на деревьях
|
| Billy’s brother plays bass in a band called man
| Брат Билли играет на басу в группе под названием man
|
| He fancies himself as a travelling ham
| Он воображает себя путешествующей ветчиной
|
| Strutting and fretting them into fame
| Напыщенный и раздражающий их в славу
|
| In a torn t-shirt he’ll carve his name
| На порванной футболке он вырежет свое имя
|
| Holler
| Холлер
|
| Looking for adventure and some mystery
| В поисках приключений и тайн
|
| He doesn’t need the grinder and he doesn’t want me
| Ему не нужна мясорубка и он не хочет меня
|
| Stripped off his suit
| Снял свой костюм
|
| So let the poor beast be
| Так что пусть бедный зверь будет
|
| Oh, let the poor beast be
| О, пусть бедный зверь будет
|
| The man said, «ho ho wee, this is too hot for me!»
| Мужчина сказал: «Хо-хо-ви, мне слишком жарко!»
|
| Billy’s shirt’s on fire in the night
| Рубашка Билли горит ночью
|
| He said, «ho wee this is too hot to see.»
| Он сказал: «Ого, это слишком жарко, чтобы это видеть».
|
| Billy’s shirt’s on fire in the night | Рубашка Билли горит ночью |