| Aiyyo we four or five niggaz with furs on
| Эй, мы четыре или пять ниггеров в мехах.
|
| Up top gated up, big tables got the reserves on
| Наверху закрытые, на больших столах есть резервы.
|
| Blowin on saxophones, the band is rough
| Дует на саксофонах, группа грубая
|
| So much ice on looks like my wrist been cut
| Так много льда выглядит так, будто мое запястье порезано
|
| And we just made it back from Beijing
| И мы только что вернулись из Пекина
|
| Seen my jeweler, told him melt the bird down to eight rings
| Видел моего ювелира, сказал ему расплавить птицу до восьми колец
|
| And the music stopped, Jada stood up (yeah)
| И музыка остановилась, Джада встала (да)
|
| Before the speech, he had everybody raise they cups
| Перед выступлением он заставил всех поднять чашки
|
| He said, I been in spots where I can’t even mention it
| Он сказал, я был в местах, где я не могу даже упомянуть об этом
|
| «Don't drink the Cris', Ghost mighta pissed in it!»
| «Крис не пей, Призрак в него нассал!»
|
| Romanian dude, black down, pourin the saki
| Румынский чувак, черный пух, наливает саки
|
| Face slumped to the side like Rocky
| Лицо склонилось на бок, как Рокки
|
| Then Strahan came through, with his bullshit ring
| Затем пришел Страхан со своим дерьмовым кольцом
|
| He said YIKES, when I pulled out my monster bling
| Он сказал ДА, когда я вытащил свою чудовищную побрякушку
|
| Don’t be afraid of the New York street talk
| Не бойтесь уличных разговоров в Нью-Йорке
|
| I switch gear all day bro, like you do on your peach porch
| Я переключаю передачи весь день, братан, как ты на своем персиковом крыльце
|
| The chairs is suede, the walls is velvet
| Стулья замшевые, стены бархатные
|
| Marquise ballroom, so live I felt it
| Бальный зал Маркиза, так живи, я это чувствовал
|
| Fat asses in fishnets, shakin they pelvis
| Толстые задницы в рыболовных сетях, трясут тазом
|
| Playin with they pussy, middle finger drippin, I smelt it
| Играю с киской, средний палец капает, я чувствую запах
|
| Poker tables, crap joints just for rap niggaz
| Покерные столы, дерьмовые суставы только для рэп-ниггеров
|
| Me and Sheek, walkin around bitch-slappin niggaz
| Я и Шик, гуляем по ниггерам
|
| There go Rae, there go P
| Вот и Рэй, вот и П
|
| Yo Chop whattup! | Эй Чоп, что за! |
| Whattup?
| Что?
|
| Sam Cooke writin hand, all of my lightning, damn
| Сэм Кук пишет рукой, вся моя молния, черт возьми
|
| Used to rob niggaz in Sam’s, buy shams
| Раньше грабил ниггеры у Сэма, покупал подделки
|
| for my dude’s baby shoe or booster baby, rollin with steel
| для детской обуви моего чувака или ребенка-бустера, катящегося со сталью
|
| Eatin Jamaican food under the wheel
| Ешьте ямайскую еду под рулем
|
| You know the deal, book somethin then blow
| Вы знаете сделку, закажите что-нибудь, а затем удар
|
| When from a O to a low, little apartment in Brookdale
| Когда от О до низкой маленькой квартирки в Брукдейле
|
| Gold was my motto, lotto numbers is what?
| Золото было моим девизом, а лотерейные номера - это что?
|
| Had it in me, rolled down coolin with coke
| Было это во мне, скатился с коксом
|
| That’s the 90's, Chef era take over America
| Это 90-е, эпоха шеф-поваров захватывает Америку.
|
| Bag Ugly Betty up, make her Ms. Guerrera
| Упакуйте Уродливую Бетти, сделайте ее мисс Геррера
|
| Pinky wench in sweaters, cortex burnin the mic booth
| Розовая девка в свитерах, кора горит в микрофонной будке
|
| Travel right past my heritage
| Путешествуйте мимо моего наследия
|
| Them old school niggaz is me
| Эти ниггеры старой школы - это я
|
| Taught me how to read, get skee’d, everybody missin a ki
| Научил меня читать, кататься на лыжах, всем не хватает ки
|
| Yo I do this with a natural movement
| Эй, я делаю это естественным движением
|
| Catch me by the, scope on me, fuck it I’m losin it
| Поймай меня, прицелься на меня, черт возьми, я теряю это
|
| AH-HAHHHH! | А-ХАХХХ! |
| Uh, yeah, yo
| А, да, йоу
|
| I did it my way, lights off on the highway
| Я сделал это по-своему, на шоссе выключен свет
|
| Greek statues on both sides of the driveway
| Греческие статуи по обеим сторонам подъездной дорожки
|
| Word to the stamps on the diesel
| Слово к штампам на дизеле
|
| The way these niggaz is lookin either they got cramps or they evil
| То, как эти ниггеры выглядят, либо у них судороги, либо они злые
|
| One go we all go, D-boy fresh but hard dough
| Один раз мы все уходим, D-мальчик, свежее, но твердое тесто
|
| Cashmere and suede cargoes
| Кашемировые и замшевые карго
|
| On top of the beige Wallo’s
| Поверх бежевого Wallo’s
|
| 45 government edition clippers, straight hollows
| 45 машинок для стрижки государственного образца, прямые выемки
|
| My (Clientele) is (Supreme) and it’s proven
| Моя (клиентура) - (высшая), и это доказано
|
| that I’m (Only Built 4 the Link) if it’s (Cuban)
| что я (Только Построен 4 Ссылка), если это (Кубинский)
|
| I’m a pioneer, I’m not a vet (uh-uh)
| Я пионер, я не ветеринар (э-э-э)
|
| «Last Kiss"is a French one, it’s not a peck (uh-uh)
| «Последний поцелуй» — французский, это не клюв (э-э-э)
|
| Movin powder, piff and a lot of wet
| Movin порошок, пиф и много мокрого
|
| You’re gonna die, that’s a promise, not a threat
| Ты умрешь, это обещание, а не угроза
|
| Yeah, but I ain’t with the chatterin
| Да, но я не болтаю
|
| Cause I’d just rather splatter them
| Потому что я бы предпочел их разбрызгивать
|
| This is a Cartel gatherin, what? | Это собрание картеля, что? |