| Schau mich nicht so traurig an
| Не смотри на меня так грустно
|
| Und frag, ob ich dich lieb'
| И спроси, люблю ли я тебя
|
| Einen Mann für den das Wort
| Мужчина за слово
|
| Schon lange nichts mehr wiegt
| Ничего не весит давно
|
| Ich kämpf' mich wie besessen
| я одержимо борюсь
|
| Durch die Betten dieser Stadt
| Через кровати этого города
|
| Und morgens fall' ich nüchtern
| А утром трезвею
|
| Von den bleichen Leibern ab
| Вдали от бледных тел
|
| Was ich gestern an dir liebte
| Что мне нравилось в тебе вчера
|
| Hat sich in der Nacht verlor’n
| Потерял себя в ночи
|
| Die einzige Konstante
| Единственная постоянная
|
| Ist die Sonne jeden Morgen
| Солнце каждое утро
|
| Und mit dem Morgen schleicht die Einsamkeit
| А с утра одиночество подкрадывается
|
| Auf leisen, sanften Sohlen
| На тихих, мягких подошвах
|
| In das kühle Loch in meiner Brust zurück
| Вернуться в прохладную дыру в моей груди
|
| Rollt sich dort zusammen
| вьется там
|
| Und schnurrt ganz wehmutsvoll
| И задумчиво мурлычет
|
| In deinen Armen finde ich kein Glück
| Я не нахожу счастья в твоих руках
|
| In deinen Armen finde ich kein Glück
| Я не нахожу счастья в твоих руках
|
| Ich kämpf' mich wie besessen
| я одержимо борюсь
|
| Durch die Kneipen dieser Stadt
| Через пабы этого города
|
| Weil nüchterne Vernunft für mich
| Потому что трезвая причина для меня
|
| Längst keinen Wert mehr hat
| давно потерял свою ценность
|
| Und ich flieg' zu meiner Oma
| А я лечу к бабушке
|
| Die wohnt auf 'nem ander’n Stern
| Она живет на другой звезде
|
| Sie sagt das Freuen habe sie vor langer Zeit verlernt
| Она говорит, что давно забыла, как быть счастливой.
|
| Und ich glaub', dass es mir genauso geht
| И я думаю, что чувствую то же самое
|
| Nimm die S-bahn und mach mich auf den Weg
| Возьмите S-Bahn и позвольте мне быть в пути
|
| Auf den Weg zu weichen Armen
| На пути к мягким рукам
|
| Die mir ein paar Stunden schenken
| Дай мне несколько часов
|
| Voller Glück und Seligkeit, bis sie der Morgen dann beendet
| Полный счастья и блаженства, пока не закончится утро
|
| Und mit dem Morgen schleicht die Einsamkeit
| А с утра одиночество подкрадывается
|
| Auf leisen, sanften Sohlen
| На тихих, мягких подошвах
|
| In das kühle Loch in meiner Brust zurück
| Вернуться в прохладную дыру в моей груди
|
| Rollt sich dort zusammen
| вьется там
|
| Und schnurrt ganz wehmutsvoll
| И задумчиво мурлычет
|
| In deinen Armen finde ich kein Glück
| Я не нахожу счастья в твоих руках
|
| In deinen Armen finde ich kein Glück
| Я не нахожу счастья в твоих руках
|
| In deinen Armen finde ich kein Glück
| Я не нахожу счастья в твоих руках
|
| In deinen Armen finde ich kein Glück | Я не нахожу счастья в твоих руках |