| The Omega Man (оригинал) | Человек Омега (перевод) |
|---|---|
| The sun is up | Солнце взошло. |
| A lonely man | Одинокий человек |
| Roams an empty city | Бродит по пустому городу. |
| Omnipresent death is all around | Вездесущая смерть вокруг. |
| Riding on deserted streets | Ездит по пустынным улицам |
| In bitter solitude | В горьком одиночестве. |
| Silence all around | Тишина вокруг, |
| Without a human sound | Ни одного человеческого звука. |
| The days passing by | Дни проходят |
| In dullness and pain | В скуке и боли. |
| His fatal creation | Фатальность его создания - |
| Is all that remains | Все, что осталось. |
| He is the last man alive | Он последний выживший, |
| The last man alive | Последний выживший, |
| Sentenced to survive | Приговоренный к выживанию. |
| The last of his kind | Последний из вида, |
| He's seen Armageddon | Он видел Армагеддон. |
| Destroyer and redeemer | Разрушитель и спаситель, |
| Beginning and end | Начало и конец, |
| He's the Omega Man | Он — Человек Омега. |
| A new breed of insanity | Новое поколение безумия |
| Is lurking in the shadows | Скрывается в тени, |
| They are the rulers of the dark | Оно правит тьмой. |
| Altered into something else | Превращённые в нечто другое, |
| Not human anymore | Больше не люди, |
| Children of the plague | Дети чумы |
| With bleeding marks | С кровоточащими отметинами. |
| What bitter irony | Что за горькая ирония |
| Lies in his sin | Скрывается в его грехе? |
| He holds the key | Ключ к спасению |
| To salvation within | У него внутри. |
| He is the last man alive | Он последний выживший, |
| The last man alive | Последний выживший, |
| Sentenced to survive | Приговоренный к выживанию. |
| The last of his kind | Последний из вида, |
| He's seen Armageddon | Он видел Армагеддон. |
| Destroyer and redeemer | Разрушитель и спаситель, |
| Beginning and end | Начало и конец, |
| He's the Omega Man | Он — Человек Омега. |
| The last man alive | Последний выживший, |
| He's seen Armageddon | Он видел Армагеддон. |
| The last man alive | Последний выживший, |
| Sentenced to survive | Приговоренный к выживанию. |
| Then came the day | Затем пришел день, |
| When he had found the others | Когда он нашел других, |
| To pass on his salvation | Чтобы передать им спасение, |
| To bring back life again | Чтобы вернуть жизнь. |
| He has been destroyer | Он был разрушителем, |
| Now he is redeemer | Сейчас он спаситель, |
| He is the beginning and the end | Он начало и конец... |
| He is the Omega Man | Он — Человек Омега |
