| We both know the reason why you’ve called
| Мы оба знаем причину вашего звонка.
|
| So stop wasting time trying to soften up my fall
| Так что перестань тратить время, пытаясь смягчить мое падение.
|
| I know you wanna sweeten up the taste
| Я знаю, ты хочешь подсластить вкус
|
| But if you don’t mind, I’ll just take my sorrow straight
| Но если вы не возражаете, я просто приму свою печаль прямо
|
| You almost make it seem like something nice
| Вы почти заставляете это казаться чем-то приятным
|
| The way you take your bad news and you pour it over ice
| То, как вы принимаете плохие новости и выливаете их на лед
|
| That’s a kindness I don’t appreciate
| Это доброта, которую я не ценю
|
| 'Cause I like to take my sorrow straight
| Потому что мне нравится принимать свою печаль прямо
|
| I wouldn’t say that I’m stronger than the rest
| Я бы не сказал, что я сильнее остальных
|
| But no matter what you say it ain’t gonna hurt me any less
| Но что бы ты ни говорил, мне меньше не будет больно
|
| 'Cause in the end, there is really no escape
| Потому что, в конце концов, действительно нет выхода
|
| So I go on and I just take my sorrow straight
| Так что я продолжаю, и я просто принимаю свою печаль прямо
|
| I wouldn’t say that I’m stronger than the rest
| Я бы не сказал, что я сильнее остальных
|
| But no matter what you say it ain’t gonna hurt me any less
| Но что бы ты ни говорил, мне меньше не будет больно
|
| 'Cause in the end, there is really no escape
| Потому что, в конце концов, действительно нет выхода
|
| So I go on and I just take my sorrow straight | Так что я продолжаю, и я просто принимаю свою печаль прямо |