| Twelve-hundred miles, it’s length and breadth
| Двенадцать сотен миль, это длина и ширина
|
| That four-square city stands
| Этот четырехугольный город стоит
|
| It’s gem-set walls of jasper shine
| Это сверкающие стены из яшмы, украшенные драгоценными камнями.
|
| They’re not made by human hands
| Они сделаны не человеческими руками
|
| One-hundred miles, it’s gates are wide
| Сто миль, ворота широкие
|
| Abundant entrance there
| Обильный вход туда
|
| With fifty miles of elbow room
| С пятьдесят миль комнаты локтя
|
| On either side to spare
| С обеих сторон в запасе
|
| When the gates swing wide on the other side
| Когда ворота широко распахиваются с другой стороны
|
| Just beyond the sunset sea
| Сразу за закатным морем
|
| There’ll be room to spare as we enter there
| Там будет свободное место, когда мы войдем туда
|
| There’ll be room for you and room for me
| Будет место для тебя и место для меня
|
| For the gates are wide on the other side
| Ибо ворота широкие с другой стороны
|
| Where the fairest flowers bloom
| Где распускаются самые прекрасные цветы
|
| On the right hand and on the left hand
| На правой руке и на левой руке
|
| Fifty miles of elbow room
| Пятьдесят миль комнаты для локтей
|
| Sometimes I’m cramped and I’m crowded here
| Иногда мне здесь тесно и тесно
|
| And I long for elbow room
| И я жажду места для локтя
|
| Now I long to reach for altitude
| Теперь я хочу достичь высоты
|
| Where the fairest flowers bloom
| Где распускаются самые прекрасные цветы
|
| It won’t be long before I pass
| Это не будет долго, прежде чем я пройду
|
| Into that city fair
| В эту городскую ярмарку
|
| With fifty miles of elbow room
| С пятьдесят миль комнаты локтя
|
| On either side to spare | С обеих сторон в запасе |