| I have taken a wrong turn? | Я свернула не туда? |
| When will I learn? When will I learn? | Когда я научусь? Когда я научусь? |
| Shall I show them all my scars? | Показать ли мне им все мои шрамы? |
| Cherry red bleeding burn | Вишнево-красный кровоточащий ожог. |
| - | - |
| Like an angry apple tree | Подобно разгневанной яблоне, |
| I throw my apples | Я кидаюсь своими яблоками, |
| If you get too close to me | Если ты оказываешься слишком близко со мной. |
| But if I look to my right | Но если я посмотрю направо, |
| Will I see the one I fight for? | Увижу ли я того, за кого сражаюсь? |
| If I look to my right or if I turn to my left | Если я посмотрю направо, или если я поверну налево, |
| Will I see that I've kept my heart locked up? | Увижу ли я, что держу свое сердце взаперти? |
| Locked up so tight | Так наглухо взаперти. |
| - | - |
| Love, love, love, love is everywhere | Любовь, любовь, любовь, любовь повсюду. |
| But not a drop for me to drink | Но ни капли ее мне не выпить. |
| Tie me up and bind my feet | Свяжи меня и свяжи мои ноги, |
| Drop me in and watch me sink | Брось меня в воду и наблюдай, как я буду тонуть. |
| - | - |
| Like an angry apple tree | Подобно разгневанной яблоне, |
| I throw my apples | Я кидаюсь своими яблоками, |
| If you get too close to me | Если ты оказываешься слишком близко со мной. |
| But if I look to my right | Но если я посмотрю направо, |
| Will I see the one I fight for? | Увижу ли я того, за кого сражаюсь? |
| If I look to my right or if I turn to my left | Если я посмотрю направо, или если я поверну налево, |
| Will I see that I've kept my heart locked up? | Увижу ли я, что держу свое сердце взаперти? |
| Locked up | Взаперти. |
| - | - |
| If I was 17 | Если бы мне было 17, |
| I could find it in between | Я могла бы отыскать это посреди тех лет. |
| The cushions of somebody's couch | Подушки чьей-то тахты. |
| I could find it, I could find it | Я могла бы отыскать это, я могла бы отыскать это. |
| If I was 17 I could find it in a dream | Если бы мне было 17, я могла бы отыскать это во сне - |
| A dime a dozen kind of love | Пруд пруди этой любви. |
| I could find it I could find it | Я могла бы отыскать это, я могла бы отыскать это. |
| - | - |
| But I'm not 17 | Но мне не 17, |
| And I lost it in between the birthday cakes | И я потеряла те годы где-то посреди тортов ко дню рождения |
| And past mistakes that roll on by | И прошлых ошибок, которые неуклонно проносятся мимо. |
| - | - |
| But if I look to my right | Но если я посмотрю направо, |
| Will I see the one I fight for? | Увижу ли я того, за кого сражаюсь? |
| If I look to my right or If I turn to my left | Если я посмотрю направо, или если я поверну налево, |
| Will I see that I've kept my heart locked up? | Увижу ли я, что держу свое сердце взаперти? |
| Locked up so tight | Так наглухо взаперти. |