Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Withstand The Fall Of Time, исполнителя - Immortal.
Дата выпуска: 30.06.2007
Язык песни: Английский
Withstand the Fall of Time(оригинал) | Противостоим упадку эпохи(перевод на русский) |
Darker and darker skylines of red grew my horizon | Все темнее и темнее, красные очертания на фоне неба растут на моем горизонте, |
On the edges of my vision a giant grim-faced realm... | По краям моего обзора гигантская мрачная область... |
Flaming suns crested the horizon shadows born a cloudless day | Пылающие солнечные лучи вздымаются над горизонтом, тени рождают безоблачный день, |
Believers of the rise and set of the moon darkened twilight into night... | Сторонники восхода и заката луны превратили сумерки в ночь... |
- | - |
Hardening claws of cold tell me we are closer to colder times | Затвердевшие когти стужи сообщают мне, что мы все ближе к холодным временам. |
Through the days of bitterness still the tundra lay untouched | Проходят горькие дни, до сих пор тундра лежит нетронутой |
In the final of that day and all centuries after | В конце этого дня и векá после него, |
In eternity and time the same still the tundra lay untouched | До конца времен тундра все также будет лежать нетронутой. |
- | - |
Blacker and blacker blinded by shades from centuries behind | Все чернее и чернее, ослепленные полумраком веков за спиной, |
Shadows of a dark that used to be under heavy winters reign... | Покровом тьмы, что был под властью бурных ветров... |
The blackening sky never end as we stand the fall of time | Темнеющее небо, что никогда не прояснится, пока мы терпим упадок эпохи, |
Yet winds of cold will always blow without tomorrow... | Холодные ветра все будут дуть, не прекращаясь, словно будущего нет... |
- | - |
Hardening claws of cold tell me we are closer to colder times | Затвердевшие когти стужи сообщают мне, что мы все ближе к холодным временам. |
Through the days of bitterness still the tundra lay untouched | Проходят горькие дни, до сих пор тундра лежит нетронутой |
In the final of that day and all centuries after | В конце этого дня и векá после него, |
In eternity and time the same still the tundra lay untouched | До конца времен тундра все также будет лежать нетронутой |
Withstand The Fall Of Time(оригинал) |
Darker and darker skylines of red grew my horizon |
On the edge of my vision a giant grimfaced realm… |
Flaming suns crested the horizon shadows born a cloudless day |
Believers of the rise and set of the moon darkened twilight into night |
Hardening claws of cold tell me we are closer to colder times |
Through the days of bitterness still the tundra lay untouched |
In the final of that day and all centuries after |
In eternity and time the same still the tundra lay untouched |
Blacker and blacker blinded by shades from centuries behind |
Shadows of a dark that used to be under heavy winters reign… |
The blackening sky never end as we stand the fall of time |
Yet winds of cold will always blow without tomorrow… |
Hardening claws of cold tell me we are closer to colder times |
Through the days of bitterness still the tundra lay untouched |
In the final of that day and all centuries after |
In eternity and time the same still the tundra lay untouched |
Выдержите Падение Времени(перевод) |
Все темнее и темнее горизонты красного цвета росли на моем горизонте |
На краю моего зрения гигантское мрачное царство… |
Пылающие солнца венчали тени горизонта, рожденные безоблачным днем |
Верующие в восход и закат луны превратили сумерки в ночь |
Затвердевшие когти холода говорят мне, что мы ближе к холодным временам |
В дни горечи еще лежала нетронутая тундра |
В финале того дня и всех столетий после |
В вечности и во времени все та же тундра лежала нетронутой |
Чернее и чернее, ослепленные тенями прошлых столетий. |
Властвуют тени тьмы, бывшей под суровыми зимами… |
Чернеющее небо никогда не закончится, пока мы стоим перед падением времени |
Но холодные ветры всегда будут дуть без завтрашнего дня… |
Затвердевшие когти холода говорят мне, что мы ближе к холодным временам |
В дни горечи еще лежала нетронутая тундра |
В финале того дня и всех столетий после |
В вечности и во времени все та же тундра лежала нетронутой |