| Battles In The North (оригинал) | Сражения На Севере (перевод) |
|---|---|
| Come forth demonized | Выходите демонизированным |
| Under the banner of Blashyrkh we ride | Под знаменем Блаширха мы едем |
| In the battlesky | В боевом небе |
| We lie estranged | Мы лежим отчужденно |
| Kings of the ravenrealm | Короли Царства Ворона |
| We trample bejeweled | Мы попираем украшенные драгоценностями |
| Thrones of the earth | Престолы земли |
| In an age underdreamed of Viewing myriad battles | В эпоху, о которой не мечтали, просмотрев множество сражений |
| Yet our eyes sparkling | Но наши глаза сверкают |
| Strident with strength | Резкий с силой |
| To trample bejeweled | Растоптать украшенный драгоценностями |
| Thrones of the earth | Престолы земли |
| In an age underdreamed of The ones to sit upon | В эпоху, о которой не мечтали о тех, кто сидит на |
| The elder thrones | Старшие престолы |
| With shadowed faces | С затененными лицами |
| For the coming centuries | На ближайшие века |
| Riding towards the masterfields | Езда к masterfields |
| A ride from the north | Поездка с севера |
| To the north | К северу |
| By our sacred raven | Нашим священным вороном |
| We are one | Мы едины |
| In the deadwhite moonlight | В мёртво-белом лунном свете |
| far above we reign mercilessly | намного выше мы правим безжалостно |
| Kings of the ravenrealm | Короли Царства Ворона |
