| As the shadows of the day
| Как тени дня
|
| Grew too long
| Вырос слишком долго
|
| I could see that mine was missing
| Я мог видеть, что мой отсутствует
|
| It was gone
| Это прошло
|
| And the part of me
| И часть меня
|
| That kept happiness
| Что хранило счастье
|
| Grew so panicked
| Так запаниковал
|
| That I could not let it rest
| Что я не мог позволить этому отдохнуть
|
| All that I could hear was
| Все, что я мог слышать, было
|
| «Hello back
| «Привет обратно
|
| We’ll take you among us
| Мы возьмем тебя среди нас
|
| But the seeds of mercy
| Но семена милосердия
|
| Will travel no more»
| Больше не буду путешествовать»
|
| They’ll travel no more
| Они больше не будут путешествовать
|
| So I went into the dark shadow realm
| Так что я пошел в царство темных теней
|
| All the shadows playing
| Все тени играют
|
| Right beneath my eyes
| Прямо под моими глазами
|
| And I searched for the face
| И я искал лицо
|
| I knew oh so well
| Я так хорошо знал
|
| (It was out of sight)
| (Это было вне поля зрения)
|
| Until I stumbled
| Пока я не споткнулся
|
| On it’s eyes of red and white
| На его глазах красный и белый
|
| All that I could hear was…
| Все, что я мог слышать, было…
|
| «Hello back
| «Привет обратно
|
| We’ll take you among us
| Мы возьмем тебя среди нас
|
| But the seeds of mercy
| Но семена милосердия
|
| Will travel no more»
| Больше не буду путешествовать»
|
| So I looked at him and I asked him why
| Я посмотрел на него и спросил, почему
|
| «Why did you have to leave me in half?»
| «Почему ты должен был оставить меня пополам?»
|
| And he answered me
| И он ответил мне
|
| With a cold, low voice of my own
| Своим холодным низким голосом
|
| «It was you who drove me to grow apart»
| «Это ты довел меня до разлуки»
|
| As blank knowledge
| Как пустое знание
|
| Sank deep beneath my skin
| Утонул глубоко под моей кожей
|
| I knew that the truth
| Я знал, что правда
|
| Was breathing in him
| Дышал в него
|
| And I realized, that of course
| И я понял, что конечно
|
| I wasn’t a Unicorn
| Я не был единорогом
|
| I was just a mere horse
| Я был просто лошадью
|
| We infused into each other
| Мы влились друг в друга
|
| The shadows in me burned as I learned
| Тени во мне сгорели, когда я узнал
|
| «Great, great battles are ahead»
| «Впереди великие, великие сражения»
|
| He said
| Он сказал
|
| And we returned… | И мы вернулись… |