| Comme il semble loin l'éternel dimanche
| Как далеко вечное воскресенье кажется
|
| Des capelines, sous les palmiers
| Гибкие шляпы, под пальмами
|
| Le murmure du vent sur les branches
| Шепот ветра на ветвях
|
| Courant sur ton rocher
| Бег на твоей скале
|
| Comme il semble loin le temps des Golf claires
| Каким далеким кажется время чистых Гольфов
|
| Que tes phalanges crissaient hier encore
| Что костяшки пальцев еще вчера скрипели
|
| Ce prénom qui vire de l’or a la mer
| Это имя, которое превращается из золота в море
|
| Et ces virées de bord
| И эти гвозди
|
| Grâce, de grâce, grâc à dieu, les idées là
| Спасибо, спасибо, слава богу, идеи есть
|
| C grâce, grâce à dieu
| C спасибо, слава богу
|
| Ton ombre se prélasse
| Твоя тень бездельничает
|
| Grâce, de grâce, grâce à dieu, les idées là
| Спасибо, спасибо, слава богу, идеи есть
|
| Ce grâce, grâce à dieu
| Эта благодать, слава богу
|
| Ton ombre se, ton ombre se prélasse
| Твоя тень, твоя тень бездельничает
|
| Restent les embruns des chemins des traverses
| Остаться брызгами путей крестов
|
| Le vent reste le vent
| Ветер все еще ветер
|
| Restent les caresses
| Ласки остаются
|
| Des cerfs-volants
| воздушные змеи
|
| Reste le parfum d’un novembre
| Остается аромат ноября
|
| Comme de faux airs distraits
| Как отвлеченные фальшивые мелодии
|
| Le vent reste le vent
| Ветер все еще ветер
|
| Et grâce cela suffit
| И спасибо, этого достаточно
|
| Grâce, de grâce, grâce à dieu, les idées là
| Спасибо, спасибо, слава богу, идеи есть
|
| Ce grâce, grâce à dieu
| Эта благодать, слава богу
|
| Ton ombre se prélasse
| Твоя тень бездельничает
|
| (Eh, eh)
| (Эх эх)
|
| Grâce, de grâce, grâce à dieu, les idées là
| Спасибо, спасибо, слава богу, идеи есть
|
| Ce grâce, grâce à dieu
| Эта благодать, слава богу
|
| Ton ombre se, ton ombre se prélasse
| Твоя тень, твоя тень бездельничает
|
| Grâce, ou es-tu? | Грейс, ты где? |
| Quel est? | Что? |
| Airs sonnants
| Звонкие мелодии
|
| (Hey, hmm)
| (Эй, хм)
|
| Comme il semble loin l'éternel dimanche
| Как далеко вечное воскресенье кажется
|
| Des capelines, sous les palmiers
| Гибкие шляпы, под пальмами
|
| Le murmure du vent sur les branches
| Шепот ветра на ветвях
|
| Courant sur ton rocher
| Бег на твоей скале
|
| Comme il semble loin le temps des Golf claires
| Каким далеким кажется время чистых Гольфов
|
| Que tes phalanges crissaient hier encore
| Что костяшки пальцев еще вчера скрипели
|
| Ce prénom qui vire de l’or a la mer
| Это имя, которое превращается из золота в море
|
| Et ces virées de bord
| И эти гвозди
|
| Grâce, de grâce, grâce à dieu, les idées là
| Спасибо, спасибо, слава богу, идеи есть
|
| Ce grâce, grâce à dieu
| Эта благодать, слава богу
|
| Ton ombre se prélasse
| Твоя тень бездельничает
|
| Grâce, de grâce, grâce à dieu, les idées là
| Спасибо, спасибо, слава богу, идеи есть
|
| Ce grâce, grâce à dieu
| Эта благодать, слава богу
|
| Ton ombre se, ton ombre se prélasse
| Твоя тень, твоя тень бездельничает
|
| Restent les embruns des chemins des traverses
| Остаться брызгами путей крестов
|
| Le vent reste le vent
| Ветер все еще ветер
|
| Restent les caresses
| Ласки остаются
|
| Des cerfs-volants
| воздушные змеи
|
| Reste le parfum d’un novembre
| Остается аромат ноября
|
| Comme de faux airs distraits
| Как отвлеченные фальшивые мелодии
|
| Le vent reste le vent
| Ветер все еще ветер
|
| Et grâce cela suffit
| И спасибо, этого достаточно
|
| Grâce, de grâce, grâce à dieu, les idées là
| Спасибо, спасибо, слава богу, идеи есть
|
| Ce grâce, grâce à dieu
| Эта благодать, слава богу
|
| Ton ombre se prélasse
| Твоя тень бездельничает
|
| (Eh, eh)
| (Эх эх)
|
| Grâce, de grâce, grâce à dieu, les idées là
| Спасибо, спасибо, слава богу, идеи есть
|
| Ce grâce, grâce à dieu
| Эта благодать, слава богу
|
| Ton ombre se, ton ombre se prélasse
| Твоя тень, твоя тень бездельничает
|
| Grâce, ou es-tu? | Грейс, ты где? |
| Quel est? | Что? |
| Airs sonnants | Звонкие мелодии |