| Aha ah | Ага-а, вечер на крыльях струится, |
| 3, 6, 9, the goose drank wine | Три, шесть, девять — гусь пил вино в янтарном свете, |
| The monkey chewed tobacco on the streetcar line | Обезьяна — как странник — жевала табак, у трамвайных рельсов, |
| The line broke, the monkey got choked | Проволока лопнула, как лопается струна на виолончели, — обезьяна задохнулась, |
| And they all went to heaven in a little rowboat | И в ладье, что мала, как детская мечта, все они в небо уплыли, |
| |
| Clap, clap | Хлоп — эхо плеска весла по безмолвию, |
| Clap, snap | Хлоп — щёлк — как леденец ломается в ладони, |
| Clap, pat | Хлоп — и мягкое касание, как перо по стеклу, |
| Clap, snap | Хлоп — и щелчок, как треск скорлупы, |
| Clap, clap | Хлоп — две искры в ладонях, взметнувшихся к тучам, |
| Everybody dance to the music | Пусть кружится в танце вся эта музыка — как дым по ветру, |
| Right hang | Правая струна повисла, словно тень на стене, |
| (C'mon) | (Давай, поднимайся — вечер зовёт!), |
| (C'mon) | (Давай, откликнись — эхо упрямства!), |
| (Du, du, du, du, du, du) | (Ду, ду, ду… — скользящий шёпот в сумерках), |
| |
| 3, 6, 9, the goose drank wine | Три, шесть, девять — гусь вновь пьёт вино, как дождь из бокала, |
| The monkey chewed tobacco on the streetcar line | Обезьяна табак жуёт на изгибе стальных путей, |
| The line broke, the monkey got choked | Проволока рвётся, как ветка в грозе, — обезьяна задыхается, |
| And they all went to heaven in a little rowboat | И в ладье уносятся в небо, где поёт серебряная тишь, |
| |
| Clap, clap | Хлоп — всплеск в опустевшем пруду, |
| Clap, snap | Хлоп — щелчок, как взмах острых крыльев, |
| Clap, pat | Хлоп — и ладонь согревает, как ветер над полем, |
| Clap, snap | Хлоп — щелчок, как треск льда на рассвете, |
| Clap, clap | Хлоп — волны встречаются под куполом неба, |
| Everybody dance to the music | Пусть каждый в этом вихре музыки станет ветром, |
| Ok, haha | Ну что ж, — ах, смех летит по мостовой, |
| (C'mon) | (Давай же — скользи по ритму!), |
| (C'mon) | (Давай же — шагни в огонь!), |
| |
| Mama told me (my mama told me) | Мама мне шептала (моя мама мне шептала в сумерках), |
| (Nothin on me, nothin on me) | (Мне это нипочём, мне не по плечу лишь скука), |
| She can't control me (she can't control me, oh, oh) | Она не властна надо мной (ей не удержать волшебный ветер, о-о), |
| (Nothin on me, nothin on me, hey) | (Мне это нипочём, мне иное не в тягость, эй), |
| Hey, hey, hey (hey) | Эй, эй, эй (звук, как звонкий колокольчик), |
| |
| 3, 6, 9, the goose drank wine | Три, шесть, девять — гусь пьёт вино в сиянии фонарей, |
| The monkey chewed tobacco on the streetcar line | Обезьяна жуёт табак, как путник на рельсах судьбы, |
| The line broke, the monkey got choked | Проволока рвётся, в горле замирает дыханье, |
| And they all went to heaven in a little rowboat | И ладья уносит их к звёздам по млечному следу, |
| |
| Clap, clap | Хлоп — будто ночь хлопает дверью, |
| Clap, snap (clap) | Хлоп — щелчок (как взмах хвоста у кометы), |
| Clap, clap (clap) | Хлоп — хлопок (как крылья у бабочки), |
| Clap, snap (clap) | Хлоп — щелчок (как искра на морозном стекле), |
| Clap, clap | Хлоп — тишина встревожена трепетом, |
| Clap your hands and dance to the music | Хлопайте в ладони — и пусть музыка кружит, как вихрь, |
| Yeah | Да, |
| (C'mon) | (Давай же — скользи за мной!), |
| Hey (c'mon, du, du, du, du, du, du), yeah | Эй (давай же, ду, ду, ду, ду, ду, ду), да |