| The Spark (оригинал) | Искра (перевод) |
|---|---|
| We made a pact, | Мы заключили договор, |
| we came to regret. | мы пришли сожалеть. |
| The spark, | Искра, |
| set the whole thing off. | отключить все это дело. |
| And for 24 years, | И за 24 года, |
| we sat and watched, | мы сидели и смотрели, |
| as the fire spread through our veins, | когда огонь распространился по нашим венам, |
| into our hearts. | в наши сердца. |
| Try as we might, | Как ни старайся, |
| to douse the flames, | потушить пламя, |
| our idle hands, | наши праздные руки, |
| blistered and bled. | волдыри и кровь. |
| And so the story goes, | И так история продолжается, |
| we live our lives, | мы живем своей жизнью, |
| with the wind at our backs, | с ветром в спину, |
| its the price that we pay. | это цена, которую мы платим. |
| (We made a pact…) | (Мы заключили договор…) |
| As clouds draw in and skies turn black, | Когда сгущаются облака и небо чернеет, |
| we paint our names in blood and ash. | мы рисуем наши имена кровью и пеплом. |
| This truly is the devils games, | Это действительно дьявольские игры, |
| as one by one we write our names. | как один за мы пишем наши имена. |
| As clouds draw in and skies turn black, | Когда сгущаются облака и небо чернеет, |
| we paint our names in blood and ash. | мы рисуем наши имена кровью и пеплом. |
| In silences, | В тишине, |
| In silences we learn. | В тишине мы учимся. |
| Try as we might, | Как ни старайся, |
| to douse the flames, | потушить пламя, |
| our idle hands, | наши праздные руки, |
| blistered and bled. | волдыри и кровь. |
| Try as we might, | Как ни старайся, |
| to douse the flames, | потушить пламя, |
| our idle hands, | наши праздные руки, |
| blistered and bled. | волдыри и кровь. |
