| Non lo sai perché ti sei trovata a correre
| Вы не знаете, почему вы оказались в бегах
|
| Chiuderti nel bagno e metterti a piangere
| Закройся в ванной и начни плакать
|
| Col trucco che macchia la carta igienica
| С трюком, который окрашивает туалетную бумагу
|
| Come la ragazzina che non sei stata mai
| Как маленькая девочка, которой ты никогда не был
|
| Quando sei partita sembrava implicito
| Когда вы ушли, это казалось подразумеваемым
|
| Questa vita ti avrebbe reso invincibile
| Эта жизнь сделала бы тебя непобедимым
|
| Copertine, viaggi, glamour, fotografi
| Обложки, путешествия, гламур, фотографы
|
| L’importante era avere un piano lucido
| Главное было иметь отточенный план
|
| Dalle passerelle delle sfilate col freddo negli occhi
| С подиумов модных показов с холодом в глазах
|
| Lo stesso dei baby soldati
| То же, что дети-солдаты
|
| Alle passerelle di aerei privati
| На подиумах частных самолетов
|
| Ghetto tendenza, Vuitton, Milano, Parigi
| Тренд гетто, Виттон, Милан, Париж
|
| E gallerie d’arte, lacrime calde
| И картинные галереи, горячие слезы
|
| «Zio, non è niente, lo sai sono scoppiata, zio
| «Дядя, ничего, ты же знаешь, я вспылил, дядя
|
| Non è niente, sono solo stanca, zio
| Ничего, я просто устал, дядя
|
| Non è niente, niente, niente…»
| Ничего, ничего, ничего..."
|
| Non avresti mai detto di poter rimpiangere
| Вы бы никогда не сказали, что можете сожалеть
|
| Tua sorella coi suoi capelli blu
| Твоя сестра с голубыми волосами
|
| Ribellioni patetiche da città piccola
| Жалкие восстания в маленьком городке
|
| E tua madre che urla e tu che non ne puoi più
| И твоя мать кричит, и ты, кто больше не может этого терпеть
|
| Devi fare in fretta, fuori t’aspettano
| Ты должен торопиться, они ждут тебя снаружи
|
| Ti guardi negli occhi allo specchio mandi giù
| Ты смотришь себе в глаза в зеркало, которое ты глотаешь
|
| Prendi una sigaretta per aggrappartici e tornare in te
| Возьмите сигарету, чтобы держаться за нее и вернуться к вам
|
| Al tuo piano lucido
| На ваш полированный пол
|
| Dalle passerelle delle sfilate col freddo negli occhi
| С подиумов модных показов с холодом в глазах
|
| Lo stesso dei baby soldati
| То же, что дети-солдаты
|
| Alle passerelle di aerei privati
| На подиумах частных самолетов
|
| Ghetto tendenza, Vuitton, Milano, Parigi
| Тренд гетто, Виттон, Милан, Париж
|
| E gallerie d’arte, lacrime calde
| И картинные галереи, горячие слезы
|
| «Zio, non è niente, lo sai sono scoppiata, zio
| «Дядя, ничего, ты же знаешь, я вспылил, дядя
|
| Non è niente, sono solo stanca, zio
| Ничего, я просто устал, дядя
|
| Non è niente, niente, niente…»
| Ничего, ничего, ничего..."
|
| Niente, niente, niente…
| Ничего, ничего, ничего...
|
| Tra la carriera e il rock ‘n' roll
| Между карьерой и рок-н-роллом
|
| Tra l’obiettivo ed il backdrop
| Между объективом и фоном
|
| Tra l’afterparty e il panico
| Между афтепати и паникой
|
| Tra JFK e Charles De Gaulle
| Между Кеннеди и Шарлем де Голлем
|
| Tra la carriera e il rock ‘n' roll
| Между карьерой и рок-н-роллом
|
| Tra l’obiettivo ed il backdrop
| Между объективом и фоном
|
| Tra l’afterparty e il panico
| Между афтепати и паникой
|
| Tra JFK e Charles De Gaulle
| Между Кеннеди и Шарлем де Голлем
|
| Tra la carriera e il rock ‘n' roll
| Между карьерой и рок-н-роллом
|
| Tra l’obiettivo ed il backdrop
| Между объективом и фоном
|
| Tra l’afterparty e il panico
| Между афтепати и паникой
|
| Tra JFK e Charles De Gaulle
| Между Кеннеди и Шарлем де Голлем
|
| Tra la carriera e il rock ‘n' roll
| Между карьерой и рок-н-роллом
|
| Tra l’obiettivo ed il backdrop
| Между объективом и фоном
|
| Tra l’afterparty e il panico
| Между афтепати и паникой
|
| Tra JFK e Charles De Gaulle | Между Кеннеди и Шарлем де Голлем |