| Night-tripper, socialite | Светский ночной турист, |
| Wearing my ring of infidelity. | Носящий своё кольцо неверности. |
| The guilt, | Вина, |
| The waste, | Отходы, |
| To cast aside. | Отвержение. |
| And getting off on grounds of insanity. | Ушедший по причине безумия. |
| - | - |
| Lights flicker | Фары мерцают, |
| The guilty high. | Высшая степень вины. |
| Guilty side streets of my morality. | Виновные переулки моей морали. |
| Neon reasons | Неоновые причины |
| To cast aside, | Отвержения |
| Worse for wear and victims of gravity. | Истощились и стали жертвами гравитации. |
| - | - |
| And I feel like a ghost, | И я чувствую себя будто призрак, |
| Cos' everything's just how I left it, | Ведь я как-то оставил всё, |
| Everything I was trying to change. | Всё, что пытался изменить. |
| Sitting like i'd never left it. | Сижу, будто никогда не оставлял этого. |
| Tell me now. | Теперь скажи мне, |
| Am I missing something? | Я хоть что-нибудь теряю? |
| - | - |
| As if I | Как будто я |
| Shield my face, | Защищаю своё лицо |
| From the cold, cold rays, | От холодных, холодных лучей |
| of a neon sunrise. | Неонового восхода. |
| As If I close my eyes, | Как будто я закрываю глаза, |
| I can dim the lights, | Я могу приглушить свет |
| of a neon sunrise. | Неонового восхода. |
| - | - |
| Is the night-vision blinding me? | Это ночное видение ослепляет меня? |
| Words of wisdom lost on reality. | Слова мудрости теряются в реальности. |
| Night-tripper, house of cards. | Ночной турист, карточный домик, |
| Holding off the morning that might've been. | Устоявший утром, возможно, это имеет место быть. |
| - | - |
| It's me, | Это я, |
| The killer, | Убийца, |
| The hanging tree. | Дерево для висельников. |
| Staring at my hands and denying it. | Я смотрю на свои руки и отрицаю это. |
| Neon, | Неон, |
| Reasons, | Причины, |
| Running wild. | Одичание. |
| The way you look is so incredible. | То как ты смотришь — просто невероятно. |
| - | - |
| And I feel like a ghost | И я чувствую себя будто призрак, |
| Cos' everything's just how I left it. | Ведь я как-то оставил всё, |
| Everything I was trying to change. | Всё, что пытался изменить. |
| Sitting like i'd never left it. | Сижу, будто никогда не оставлял этого. |
| Tell me now. | Теперь скажи мне, |
| Am I missing something? | Я хоть что-нибудь теряю? |
| - | - |
| As if I | Как будто я |
| Shield my face | Защищаю своё лицо |
| From the cold, cold rays | От холодных, холодных лучей |
| Of a neon sunrise. | Неонового восхода. |
| As If I close my eyes | Как будто я закрываю глаза, |
| I can dim the lights | Я могу приглушить свет |
| Of a neon sunrise. | Неонового восхода. |
| - | - |
| I feel like the ghost is overtaking me | Я чувствую, как призрак настигает меня, |
| Leaving me cold | Оставляя меня в холоде, |
| Keeping me out | Не пуская меня, |
| Leaving me out | Оставляя меня. |
| And I feel like a ghost | И я чувствую себя будто призрак, |
| Cos' everything's just how I left it. | Ведь я как-то оставил всё, |
| Everything I was trying to change. | Всё, что пытался изменить. |
| Sitting like i'd never left it. | Сижу, будто никогда не оставлял этого. |
| Tell me now. | Теперь скажи мне, |
| Am I missing something? | Я хоть что-нибудь теряю? |
| - | - |
| As if I | Как будто я |
| Shield my face, | Защищаю своё лицо |
| From the cold, cold rays, | От холодных, холодных лучей |
| Of a neon sunrise. | Неонового восхода. |
| As If I close my eyes, | Как будто я закрываю глаза, |
| I can dim the lights, | Я могу приглушить свет |
| Of a neon sunrise. | Неонового восхода. |
| In the neon sunrise | При неоновом восходе |
| Just give me something. | Просто дай мне что-нибудь. |
| In the neon sunrise | При неоновом восходе |
| Just give me something. | Просто дай мне что-нибудь. |