| A whole canister of laughing gas to soothe me
| Целая канистра веселящего газа, чтобы успокоить меня.
|
| I sip a cocktail of toxic waste spillage and chill in an acid bath jacuzzi
| Я потягиваю коктейль из токсичных отходов и расслабляюсь в джакузи с кислотной ванной.
|
| Popping pain killers by the dozen, hacking your limbs off
| Выпивая обезболивающие дюжинами, отрубая конечности
|
| A violent husband married to hip hop
| Жестокий муж женат на хип-хопе
|
| I Used To Love H.E.R but now I’d be a fool to trust her
| Раньше я любил H.E.R, но теперь я был бы дураком, если бы доверял ей
|
| Your wife get’s screwed as your producers looping Usher
| Ваша жена облажалась, когда ваши продюсеры зациклили Ашера
|
| For you to cypher too whilst your crew spoon each other
| Чтобы вы тоже шифровали, пока ваша команда ложится друг на друга
|
| Bunch of bitches, C-Walking in fluffy puppy slippers
| Кучка сук, C-Walking в пушистых щенячьих тапочках
|
| That sick depressed crack pot
| Этот больной депрессивный крэк-горшок
|
| Retarded see a garbage heap as a picture-esque back drop
| Отсталые воспринимают кучу мусора как декорации в стиле картинок
|
| Synthemesc for mind sharpening effects
| Synthemesc для эффектов обострения ума
|
| Fuck what the figure in the mirror says, I’m sane!
| К черту, что говорит фигура в зеркале, я в здравом уме!
|
| The roof is on fire and I only have myself to blame
| Крыша горит, и я виню только себя
|
| All credits claimed by the good Doctor… Scott… Scalpel
| Все заслуги принадлежат доброму Доктору... Скотту... Скальпелю
|
| Show shape ups for all, fucking raw
| Показать форму для всех, чертовски сырой
|
| Son if your not in the game for respect
| Сын, если ты не в игре за уважение
|
| Don’t say nothing within earshot
| Не говорите ничего в пределах слышимости
|
| Teeing off from the face of a record label exec
| Первый отрыв от лица руководителя звукозаписывающей компании
|
| I’m something else entirely
| Я что-то совсем другое
|
| The human throw-back in evolution
| Возвращение человека в эволюцию
|
| Brushed myself off when I got kicked to the curb
| Отряхнулся, когда меня выгнали на обочину
|
| Sick and disturbed on an Emerge binge with your bird
| Больной и встревоженный во время запоя Emerge с вашей птицей
|
| All inclusive… Hock Tu Down, the #1
| Все включено… Хок Ту Даун, номер 1
|
| Drug Co. Chilling in clouds of skunk smoke
| Лекарственная компания Охлаждение в облаках скунсового дыма
|
| Red eyed, we get high to get by x2
| С красными глазами, мы кайфуем, чтобы получить x2
|
| Mr. Wrong, I smoke a spliff with an eighth in it
| Мистер Неправильный, я курю косяк с восьмой в нем
|
| Hit the bong then hit you across the face with it
| Ударь бонг, а затем ударь им по лицу.
|
| My smoke session has no ending BUT
| У моего сеанса курения нет конца, НО
|
| The plot-line is something like get high as fuck
| Сюжетная линия что-то вроде кайфа
|
| It’s not mine if you ain’t purple eyed and faint
| Это не мое, если у тебя не пурпурные глаза и не обморок
|
| Debating with yourself, don’t sleep
| Спорить с собой, не спать
|
| Stay awake and bake away your health
| Бодрствуйте и испеките свое здоровье
|
| Never did know about much
| Никогда не знал о многом
|
| My only outlook was discovered hitting the ground drunk
| Моя единственная перспектива была обнаружена пьяной
|
| Don’t spite the serial killing pro-lifer
| Не зли серийного убийцу, выступающего за пожизненное
|
| Off his head, the centre of attention on the edge
| С его головы, центр внимания на краю
|
| What a guy, on the sly kill you for fun
| Что за парень, потихоньку убью тебя ради забавы
|
| Don’t hold heat, hold a cold Innus & Gunn
| Не держите тепло, держите холод, Innus & Gunn
|
| His ho’s won’t speak, unconventional with no gold teeth
| Его шлюха не будет говорить, нетрадиционная, без золотых зубов
|
| In his crooked grid, the man and just a kid!
| В своей кривой сетке мужчина и просто пацан!
|
| Stats; | Статистика; |
| six foot, skinny fuck, male, pale face
| шесть футов, худой трах, мужчина, бледное лицо
|
| Frail, grimacing from the stale ale taste
| Хрупкий, морщась от затхлого вкуса эля
|
| I move through the club and guzzle Export
| Я двигаюсь по клубу и жру Экспорт
|
| With an awkward acid induced Hunter S walk
| С неловкой походкой Hunter S, вызванной кислотой
|
| Warped like William Cooper
| Деформированный, как Уильям Купер
|
| Still I’m slick like Rick The Ruler
| Тем не менее я ловкий, как Рик Правитель
|
| With your chick in the Heimlich Maneuver
| С твоей цыпочкой в маневре Геймлиха
|
| A giver but considered inconsiderate
| Даритель, но считается невнимательным
|
| With bazooka sized spliff’s of buddah in his grip
| С осколками Будды размером с базуку в руке
|
| Drunk off something, doesn’t remember if he gives a shit
| Выпил что-то, не помнит, если ему насрать
|
| Wouldn’t trust him, hmmm
| Не стал бы ему доверять, ммм
|
| Half a Limp Bizkit and a few marbles short of a retarded kid’s picnic
| Половина Limp Bizkit и несколько шариков, если не считать пикника умственно отсталого ребенка
|
| Drug. | Лекарство. |
| Co chilling in clouds of skunk smoke
| Совместное охлаждение в облаках скунсового дыма
|
| Red eyed we get high to get by x 3
| С красными глазами мы поднимаемся, чтобы получить x 3
|
| Drug. | Лекарство. |
| Co chilling in clouds of skunk
| Совместное охлаждение в облаках скунса
|
| Red eyed we get high and cut throats | С красными глазами мы поднимаемся и перерезаем глотки |