| Ich mache nichts und das absichtlich, lass fünfe grade sein
| Я ничего не делаю и делаю это нарочно, пусть пять будет прямо
|
| Obwohl da unten der Verkehr heult wie nen Klageweib
| Хотя трафик внизу воет, как скорбящий
|
| Das Licht und der Dunst machen Kunst, fern jeder Vernunft
| Свет и дымка делают искусство, далеко не по всем причинам
|
| Und alles um mich rum schrumpft zu 'nem Punkt
| И все вокруг меня сжимается до точки
|
| Ich glotz in den Smog
| Я смотрю в смог
|
| Weit weg vom bekloppten Trott
| Далеко от глупой колеи
|
| Heut ist der Alltag mir zu kleinkariert, wie n' Schottenrock
| Нынче будни для меня слишком мелки, как килт
|
| Ich sitz auf dem Dach
| я сижу на крыше
|
| Schon seit letzter Nacht
| С прошлой ночи
|
| Ich hab hier den perfekten Platz
| У меня есть идеальное место здесь
|
| Und selten war nen Flash so krass
| И редко вспышка была такой вопиющей
|
| Die Sonne ging auf
| Солнце поднималось
|
| Nur weil sie wusste dass ich sie brauch
| Просто потому, что она знала, что она мне нужна
|
| Wärmte meine Haut und meinen Bauch
| Согрел мою кожу и живот
|
| Wie der Whiskey auf
| Как виски на
|
| Einfach sitzen
| Просто сядь
|
| Mein Blick ist voll von feinen Blitzen
| Мой взгляд полон прекрасных вспышек
|
| Filigran wie Bleistiftspitzen
| Филигрань, как точки карандаша
|
| Ich sitze hier bequem wie auf schwebenden Seidenkissen
| Я сижу здесь удобно, как будто на плавающих шелковых подушках
|
| Spiele mit dem Gedanken mich ewig hier einzunisten
| Играйте с идеей гнездиться здесь навсегда
|
| Und wo zum Teufel ich bleibe würde dann keiner wissen
| И тогда никто не узнает, где, черт возьми, я был
|
| Dieser Gedanke fühlt sich echt super an, so leicht und gut
| Эта мысль чувствует себя действительно здорово, так легко и хорошо
|
| Ich bleib hier oben und hör der Zeit beim verstreichen zu
| Я останусь здесь и буду слушать время
|
| Ich hör der Zeit zu wie sie verrinnt, sie macht das ganz von alleine
| Я слушаю время, когда оно утекает, оно делает все само
|
| Nur der Strom allein bestimmt, welche Richtung er nimmt
| Только течение определяет, в каком направлении оно пойдет.
|
| Auf seinem Weg frisst er sich durch Steine (2x)
| По пути он проедает камни (2 раза)
|
| Die bösen Geister sind weit weg
| Злые духи далеко
|
| Alles was ich sonst einsteck
| Все остальное я положил в карман
|
| Ist verschwunden im Zeitleck
| Исчез в утечке времени
|
| Nun weiß ich wie Unendlichkeit schmeckt
| Теперь я знаю, какова на вкус бесконечность.
|
| Fern jedem Scheißdreck
| Вдали от всякого дерьма
|
| Denn ich hab meine Blicke über der Stadt
| Потому что я смотрю на город
|
| Neben mir geht ein Spatz spazieren
| Воробей идет рядом со мной
|
| Und fragt sich: Wie ist das passiert?
| И спросите себя: как это произошло?
|
| Ein Menschenjunges auf meinem Dach!
| Мужской детеныш на моей крыше!
|
| Verdammt nochmal was macht das hier?
| Какого черта он здесь делает?
|
| Das ist kein gutes Nachbarstier
| Это не доброе соседское животное
|
| Ab dafür, Fluchtreflex!
| Прочь, спасательный рефлекс!
|
| Jetzt ist er weg und hat sich da irgendwo in der Luft versteckt
| Теперь он ушел, прячется где-то в воздухе
|
| Ich wette mit dem Fernsehturm, wer von uns mehr auf Sendung is
| Ставлю на телебашню, кто из нас больше в эфире
|
| Meine wacklige Kopfkamera steht kurz vor 'nem Bänderriss
| Моя шаткая головная камера вот-вот разорвет связку
|
| Doch keiner sieht wenn ich jetzt abkacke
| Но никто не видит, если я сру сейчас
|
| Nur Spatzen und Dachpappe
| Только воробьи да толь
|
| Scheißegal wenn ich jetzt einpenn
| Неважно, засну ли я сейчас
|
| Und mir dabei mal saftig an Sack packe
| И возьмите сочную сумку
|
| Ich genieße diese Vogelperspektive
| Мне нравится этот вид с высоты птичьего полета
|
| Die mir komplett den Atem raubt, so wie erste Liebe
| У меня перехватывает дыхание, как от первой любви
|
| Die Leute da unten sehnen mich nicht
| Люди там не жаждут меня
|
| Sie sind fixiert auf Ergebnisse
| Вы зациклены на результатах
|
| Reden und gehen ihrer Wege
| Говорите и идите своим путем
|
| Sie zelebrieren das Alltägliche
| Они празднуют каждый день
|
| Ich schließe meine Augen und sehe rosarot
| Я закрываю глаза и вижу розовый
|
| Bin sowas von overdosed
| у меня передозировка
|
| Und darüber sogar froh
| И даже рад этому
|
| Denn ich werde eins mit allem
| Потому что я становлюсь единым со всем
|
| Die Welt ist mein Fleisch und Blut
| Мир - моя плоть и кровь
|
| Ich bleib hier oben und hör der Zeit beim verstreichen zu
| Я останусь здесь и буду слушать время
|
| Ich hör der Zeit zu wie sie verrinnt
| Я слушаю время, когда оно проходит
|
| Sie macht das ganz von alleine
| Она делает все сама
|
| Nur der Strom allein bestimmt, welche Richtung er nimmt
| Только течение определяет, в каком направлении оно пойдет.
|
| Auf seinem Weg frisst er sich durch Steine (4x) | По пути он проедает камни (4 раза) |