| He lived alone
| Он жил один
|
| With his books and his records and his telescope
| С его книгами, его записями и его телескопом
|
| With all the doors locked
| Когда все двери заперты
|
| Days piled upon each other one by tedious one
| Дни наслаивались один на другой утомительный
|
| Until the pressure finally created a diamond like thought
| Пока давление, наконец, не создало алмазоподобную мысль
|
| And he was instantly sad
| И ему сразу стало грустно
|
| Ive read every book
| Я прочитал каждую книгу
|
| Ive heard every song
| Я слышал каждую песню
|
| And Ive seen every star from the safety of my bedroom
| И я видел каждую звезду из безопасности моей спальни
|
| And i am empty
| И я пуст
|
| In defeat he slumped forward with his eyes still pressed against the telescope
| Потерпев поражение, он рухнул вперед, не сводя глаз с телескопа.
|
| Just then his lungs began to expand
| Именно тогда его легкие начали расширяться
|
| He blinked rapidly
| Он быстро моргнул
|
| Alternating his eyes between squinting
| Чередование его глаз между прищуриванием
|
| And making his eyes as wide as saucers
| И расширив глаза, как блюдца
|
| He cried out, of course
| Он вскрикнул, конечно
|
| With all the hours spent looking up
| Со всеми часами, потраченными на поиск
|
| It never crossed his mind to veer straight ahead
| Ему никогда не приходило в голову свернуть прямо
|
| He spent days upon days taking it all in
| Он проводил дни за днями, принимая все это в
|
| He say children grow to become men
| Он говорит, что дети вырастают, чтобы стать мужчинами
|
| And men grow to become fools
| И мужчины вырастают, чтобы стать дураками
|
| He saw hope, beauty, war, strength, weakness, chaos, stillness
| Он видел надежду, красоту, войну, силу, слабость, хаос, неподвижность
|
| He watched until he could recite each scene from memory
| Он смотрел, пока не смог процитировать каждую сцену по памяти.
|
| Eventually he wrote his own books about what he saw
| В конце концов он написал свои собственные книги о том, что он видел
|
| And he made his own songs about what he thought he had heard
| И он сочинил свои собственные песни о том, что, как ему казалось, он слышал
|
| Until almost he himself believed what he was creating to be true
| Пока почти он сам не поверил, что то, что он создавал, было правдой.
|
| Until lie upon lie piled on top of itself
| Пока ложь за ложью не навалится на себя
|
| Until the pressure finally created a pearl-like thought
| Пока давление, наконец, не создало жемчужную мысль
|
| He spoke to the world
| Он говорил с миром
|
| Ive seen all of your lives
| Я видел всю вашу жизнь
|
| And Ive heard all of your conversations
| И я слышал все ваши разговоры
|
| And i am hungry
| И я голоден
|
| In frustration
| В разочаровании
|
| He dropped to his knees
| Он упал на колени
|
| And began to bang his head against the old wooden door
| И начал биться головой о старую деревянную дверь
|
| Of course he cried out
| Конечно, он вскрикнул
|
| And without hesitation
| И без колебаний
|
| Ha stood up
| Ха встал
|
| Put on his coat and hat, and turned the knob
| Надел пальто и шляпу и повернул ручку
|
| But before hid first step even hit the ground
| Но до того, как спрятался, первый шаг даже коснулся земли
|
| He was faced with the most unexpected of emotions
| Он столкнулся с самыми неожиданными эмоциями
|
| One that he could only figure to be
| Тот, который он мог только представить
|
| What his favorite books and records refer to as love
| Что его любимые книги и пластинки называют любовью
|
| Where are you going? | Куда ты идешь? |
| she asked him
| она спросила его
|
| I don’t know
| Я не знаю
|
| Me too she smiled
| Я тоже она улыбнулась
|
| Ill take you there, she extended her tiny hand
| Я отведу тебя туда, она протянула свою крошечную руку
|
| And swept him away with her
| И унесла его с собой
|
| They walked until their feet bled
| Они шли, пока их ноги не кровоточили
|
| During their journey she told him all the places she had been
| Во время их путешествия она рассказала ему обо всех местах, где побывала.
|
| And all the people she had met along the way
| И все люди, которых она встретила на своем пути
|
| A new emotion began to unfold inside of him
| Новая эмоция начала разворачиваться внутри него
|
| One he thought he had overheard in a conversation looking through his telescope
| Тот, который, как ему показалось, он подслушал во время разговора, глядя в свой телескоп.
|
| It was the word fear
| Это было слово страх
|
| Why would she choose me? | Почему она выбрала меня? |
| he thought
| он думал
|
| I know so little
| я так мало знаю
|
| Not wanting to lose her interest
| Не желая терять ее интерес
|
| He began telling her stories he thought she might be impressed by
| Он начал рассказывать ей истории, которые, как он думал, могут произвести на нее впечатление.
|
| But all they did was make her question his strength and ability to battle the
| Но все, что они сделали, это заставили ее усомниться в его силе и способности сражаться с
|
| enemies
| враги
|
| That she knew would surely jump out at them one day
| То, что она знала, обязательно прыгнет на них однажды
|
| But she still kept her faith in him and they continued walking
| Но она по-прежнему верила в него, и они продолжали идти.
|
| What amazing things they saw
| Какие удивительные вещи они видели
|
| They danced in dark caves
| Они танцевали в темных пещерах
|
| Warmed their faces by the brightest of fires
| Согревали лица яркими огнями
|
| And played with brilliant children in the blue Spanish sea
| И играл с блестящими детьми в синем испанском море
|
| But even amidst all that gorgeousness
| Но даже среди всего этого великолепия
|
| Their hands began to slip
| Их руки начали скользить
|
| First from palms, then to fingertips, then to nothingness
| Сначала с ладоней, потом на кончики пальцев, потом в ничто
|
| They stood still
| Они стояли на месте
|
| She faced south, and he faced west
| Она смотрела на юг, а он на запад
|
| He called out to her
| Он позвал ее
|
| I’m leaving now, and i blame you for the state we’re in
| Я ухожу сейчас, и я виню тебя в том состоянии, в котором мы находимся
|
| And through all of our adventures Ive done nothing wrong
| И во всех наших приключениях я не сделал ничего плохого
|
| And though you’ve taught me how to breathe
| И хотя ты научил меня дышать
|
| I’m taking my new voice and leaving you hear with nothing
| Я беру свой новый голос и оставляю тебя ни с чем
|
| She looked back and cried out to him
| Она оглянулась и закричала ему
|
| We drew a map together that you promised you would follow with me
| Мы вместе нарисовали карту, которой ты обещал следовать со мной.
|
| I too am scared
| я тоже боюсь
|
| Especially after you stole my strength and made it your own
| Особенно после того, как ты украл мою силу и сделал ее своей
|
| But i am still reaching for your hand
| Но я все еще тянусь к твоей руке
|
| Knowing it will fit more perfectly than ever
| Зная, что он подойдет лучше, чем когда-либо
|
| If you will only reach back to me
| Если ты только дотянешься до меня
|
| But he didn’t reach back, he was vain and confused
| Но он не потянулся назад, он был тщеславен и смущен
|
| He tried to make a new map, but he didn’t know where to put the X anymore
| Он пытался сделать новую карту, но больше не знал, где поставить крестик
|
| So he walked in circles
| Так что он ходил кругами
|
| He lost his rhythm
| Он потерял свой ритм
|
| He froze by the fire
| Он замерз у костра
|
| And he drowned in the sea
| И он утонул в море
|
| He made himself what he had feared the most
| Он сделал из себя то, чего боялся больше всего
|
| Incomplete
| Неполный
|
| And even though the decision was his, and his alone
| И хотя решение было его, и только его
|
| He blamed her for that too
| Он обвинял ее и в этом
|
| But the whole time she followed him
| Но все время она следовала за ним
|
| Looking for fallen twigs and fresh footprints to see where he was going
| Ищет упавшие ветки и свежие следы, чтобы увидеть, куда он шел.
|
| But all he left in his path were messages written in the dirt with a broken
| Но все, что он оставил на своем пути, это послания, написанные на земле сломанным шрифтом.
|
| stick
| палка
|
| Scrawled lies of anger and shifted blame
| Нацарапанная ложь гнева и перекладывания вины
|
| Until one day he wrote the word help when he needed her most
| Пока однажды он не написал слово «помощь», когда больше всего в ней нуждался.
|
| But by then she had stopped trying to read his thoughts
| Но к тому времени она перестала пытаться читать его мысли
|
| And make sense of his misery | И понять его страдания |
| So he headed back to where he started
| Поэтому он вернулся к тому, с чего начал
|
| Back to his books and his records and his telescope
| Вернемся к его книгам, записям и телескопу.
|
| Battered and broken
| Избитый и сломанный
|
| He finally reached the edge of his street
| Он наконец достиг края своей улицы
|
| Only to find her waiting for him
| Только чтобы найти ее, ожидающую его
|
| And upon seeing her soft smile
| И увидев ее мягкую улыбку
|
| He immediately knew what he had done
| Он сразу понял, что сделал
|
| He knew what he had lost
| Он знал, что потерял
|
| He knew how sorry he was
| Он знал, как ему жаль
|
| For the first time she was real to him
| Впервые она была реальной для него
|
| They sat and spoke about everything they should have
| Они сидели и говорили обо всем, что они должны были
|
| In the beginning of their story
| В начале их истории
|
| And through all the tears he learned that she had been walking her entire life
| И сквозь все слезы он узнал, что она всю жизнь шла
|
| And that she wasn’t waiting for him to go into the world with her at all
| И что она совсем не ждала, что он пойдет с ней в мир
|
| No, she was in fact waiting for him to invite her into his house
| Нет, на самом деле она ждала, когда он пригласит ее в свой дом
|
| So she could read his books, hear his records and look through the telescope
| Чтобы она могла читать его книги, слушать его записи и смотреть в телескоп.
|
| Behind the safety of his locked door
| За безопасностью его запертой двери
|
| What a fool he thought
| Каким дураком он думал
|
| I didn’t realize that with all this time i spent looking out this window
| Я не осознавал, что все это время я смотрел в это окно
|
| You were right there looking back at it
| Вы были там, оглядываясь назад
|
| At me, at this, at us
| На меня, на это, на нас
|
| I already had what you had been traveling these roads searching for
| У меня уже было то, что вы путешествовали по этим дорогам в поисках
|
| She crumbled under the weight of hearing her own truth
| Она рухнула под тяжестью услышанной собственной правды
|
| And through their honesty
| И своей честностью
|
| They were both as strong as they can be
| Они оба были настолько сильны, насколько это возможно.
|
| And now under the relief of each note of forgiveness
| И теперь под облегчением каждой ноты прощения
|
| No thought appeared to them, just a feeling
| Им не явилась мысль, только чувство
|
| And he whispered to her
| И он прошептал ей
|
| Ive seen your efforts
| Я видел ваши усилия
|
| And i can feel your love for me
| И я чувствую твою любовь ко мне
|
| And i am whole
| И я цел
|
| I still have places to visit and mistakes to make in private
| У меня еще есть места, которые нужно посетить, и ошибки, которые нужно сделать наедине.
|
| But take my home and make it your own
| Но возьми мой дом и сделай его своим
|
| Recite lines from my favorite books in the garden
| Читать строки из моих любимых книг в саду
|
| Hear the songs closest to my life while you sleep in my bed
| Услышьте песни, наиболее близкие моей жизни, пока вы спите в моей постели
|
| And look through me waving at you through my telescope
| И посмотри сквозь меня, машу тебе в мой телескоп
|
| He raised his hand and he rested it on her chest
| Он поднял руку и положил ее ей на грудь
|
| And he drew an X across her heart
| И он нарисовал крестик на ее сердце
|
| Of course he thought
| Конечно, он думал
|
| He slowly closed the old wooden door
| Он медленно закрыл старую деревянную дверь
|
| And he locked it behind him | И он запер его за собой |