Перевод текста песни Ehrlich und klar - Helene Fischer

Ehrlich und klar - Helene Fischer
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Ehrlich und klar , исполнителя -Helene Fischer
Песня из альбома: Farbenspiel
В жанре:Эстрада
Дата выпуска:31.12.2012
Язык песни:Немецкий
Лейбл звукозаписи:Jean Frankfurter

Выберите на какой язык перевести:

Ehrlich und klar (оригинал)Честно и ясно (перевод)
Wenn uns etwas in Frage stellt, schmeisst du es raus aus unserer Welt. Если что-то бросает нам вызов, вы выбрасываете это из нашего мира.
Eh wir streiten, bleibst du lieber stumm.Прежде чем мы спорим, вам лучше помолчать.
Sag warum?! Скажи почему?!
Refrain припев
Ich will`s ehrlich und klar. Я хочу честно и ясно.
Das ist meine Art zu lieben. Это мой способ любить.
Bin nie mit dem Strom getrieben. Я никогда не плыл по течению.
Ich halt sehr viel aus. Я многое терплю.
Ich will`s ehrlich und klar. Я хочу честно и ясно.
Nur wer frei ist, nutzt die Flügel. Крыльями пользуются только те, кто свободен.
Für den Mann in deinem Spiegel, wär ich gern, gern ein Zuhaus. Для мужчины в твоем зеркале я хотел бы, хотел бы быть родным.
Das wir Ehrlichkeit brauchen, ja das wissen wir beide (beide). Да, мы оба (оба) знаем, что нам нужна честность.
Ich verdräng keinen Schmerz, weil ich dann drunter leide (leide). Я не подавляю боль, потому что тогда я страдаю (страдаю) от нее.
Ich würd durch die Hölle gehn, damit wir den Himmel sehn. Я бы прошел через ад, чтобы мы могли увидеть рай.
Doch ich brauch dein Vertrauen dazu.Но для этого мне нужно твое доверие.
Bin doch wie du. Я, как вы
Refrain припев
Mach dir endlich klar, es ist wahr.Наконец-то понять, что это правда.
Keiner kennt dich wie ich, liebt dich wie Никто не знает, что ты мне нравишься, любит тебя, как
ich. Я.
Nein, wie du willst, keiner kennt dich wie ich, liebt dich wie ich. Нет, как хочешь, никто не знает, как я, любит тебя, как я.
Keiner kennt dich wie, liebt dich wie ich. Никто не знает, как ты, любит тебя, как я.
Refrain припев
Wär ich so gern, gern ein Zuhaus. Я бы хотел, хотел бы иметь дом.
(Dank an René für den Text)(Спасибо Рене за текст)
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: