| Bez hlavy a bez paty
| Без головы и без пятки
|
| Svět je jako pustá ulice
| Мир похож на пустынную улицу
|
| Ještě k tomu včera, pane
| Вчера, сэр
|
| Vylili mi péra z bytu
| Они высыпали мои перья из квартиры
|
| Motám se tu jako jepice
| Я бездельничаю, как майское дерево
|
| Po cihelnách spím
| Я сплю на кирпичных заводах
|
| Ze smetí jím
| Из мусора он ест
|
| A popelím se jako slepice
| И я буду пеплом, как курица
|
| Bez bytu a bez šatů
| Без квартиры и без одежды
|
| Jdou za mnou jen stopy zavátý
| Только пути закрыты за мной
|
| Po všechny ty roky, pane
| Все эти годы, сэр
|
| Dupou za mnou kroky, pane
| Шаги следуют за мной, сэр
|
| A šlapou mi při tom na paty
| И они наступают мне на пятки
|
| Když se ohlídnu
| Когда я оглядываюсь назад
|
| Zase vidím
| я снова вижу
|
| Jen za sebou svý stopy zavátý
| Сразу за ним его следы
|
| Kdo to tu dupe?
| Кто здесь чертовски?
|
| Kdo to tu chodí?
| Кто здесь ходит?
|
| Kdo mě to nenechá spát?
| Кто не дает мне спать?
|
| Ať jde svou cestou
| Пусть идет своим путем
|
| Ať mě nebudí
| Не дай мне разбудить меня
|
| Za mnou chodí strejček hlad
| Голодный нападающий следует за мной
|
| Bez hlavy a bez paty
| Без головы и без пятки
|
| Mám život jak zmoklá slepice
| У меня жизнь как у мокрой курицы
|
| Kdo ví kolik roků, pane
| Кто знает, сколько лет, сэр
|
| Třeba jen pár kroků
| Всего несколько шагов
|
| Třeba zhasnu někde jako jepice
| Может быть, я выйду, как майское дерево
|
| Je to zatraceně jednotvárná
| Это чертовски однообразно
|
| Zatraceně dlouhá ulice | Чертовски длинная улица |