| Wenn die bunten Fahnen wehen, geht die Fahrt wohl über's Meer.
| Когда развеваются разноцветные флаги, путешествие, вероятно, идет по морю.
|
| Woll’n wir ferne Lande sehen, fällt der Abschied uns nicht schwer.
| Если мы хотим увидеть дальние страны, нам нетрудно попрощаться.
|
| Leuchtet die Sonne, ziehen die Wolken,
| светит солнце, плывут облака,
|
| klingen die Lieder weit über's Meer.
| песни звучат далеко за морем.
|
| Sonnenschein ist unsere Wonne, wie er lacht am lichten Tag.
| Солнышко наша радость, как он смеется средь бела дня.
|
| Doch es geht auch ohne Sonne, wenn sie mal nicht scheinen mag.
| Но он также работает и без солнца, когда не хочет светить.
|
| Blasen die Stürme, brausen die Wellen,
| Бушуют бури, шумят волны,
|
| Hei, die wilden Wandervögel ziehen wieder durch die Nacht
| Эй, дикие перелетные птицы снова мигрируют сквозь ночь
|
| singen ihre alten Lieder, daß die Welt vom Schlaf erwacht.
| поют свои старые песни, что мир пробуждается ото сна.
|
| Kommt dann der Morgen, sind sie schon weiter,
| Когда наступает утро, они уже далеко,
|
| über die Berge wer weiß wohin?
| над горами кто знает где?
|
| Wo die blauen Gipfel ragen, lockt so mancher steile Pfad,
| Там, где поднимаются голубые вершины, манит множество крутых троп
|
| immer vorwärts, ohne Zagen, bald sind wir dem Ziel genaht.
| всегда вперед, без колебаний, скоро мы приближаемся к цели.
|
| Schneefelder blinken, schimmern von ferne her,
| Снежные поля мерцают, мерцают издалека,
|
| Lande versinken im Wolkenmeer. | Земли тонут в море облаков. |