
Дата выпуска: 31.12.1986
Лейбл звукозаписи: EMI Germany
Язык песни: Немецкий
Die Schwarze Barbara(оригинал) |
Im Wald in der Schenke «Zum Kürassier» |
Klopft zur Nachtzeit durstig ich an |
Es öffnet die schwarze Barbara |
Es schenkt ein der grobe Johann |
Schenkt ein, schenkt ein, Herr Wirt schenkt ein |
Dein Krätzer brennt und raubt mir den Verstand |
Wär'deine schwarze Tochter nicht, du hätt'st mich nie gekannt |
Wär'deine schwarze Tochter nicht, du hätt'st mich nie gekannt |
Ja, ja, die Schönste auf der Welt ist meine Barbara |
Was mir an ihr gefällt, das ist ihr schwarzes Haar |
Sie hat so himmel, himmel, himmel, blaue Augen |
Und einen purpurroten Mund |
Ja, ja, sie ist so wunderbar, die schwarze Barbara |
Im Wald in der Schenke «Zum Kürassier» |
Schließt der Schankwirt rasselnd das Tor; |
Die Uhren, sie zeigen auf Mitternacht |
Und ich steige die Stigen empor |
Lässt du mich ein ins Kämmerlein |
Dann schlie߸en wir die Türe leise zu |
Und draußen weht der Wind so kalt und rauscht sein Lied dazu |
Und draußen weht der Wind so kalt und rauscht sein Lied dazu |
Ja, ja, die Schönste auf der Welt ist meine Barbara |
Was mir an ihr gefällt, das ist ihr schwarzes Haar |
Sie hat so himmel, himmel, himmel, blaue Augen |
Und einen purpurroten Mund |
Ja, ja, sie ist so wunderbar, die schwarze Barbara |
Ja, ja, die Schönste auf der Welt ist meine Barbara |
Was mir an ihr gefällt, das ist ihr schwarzes Haar |
Sie hat so himmel, himmel, himmel, blaue Augen |
Und einen purpurroten Mund |
Ja, ja, sie ist so wunderbar, die schwarze Barbara |
Die schwarze Barbara |
Die schwarze Barbara |
(перевод) |
В лесу в таверне «Zum Kürassier» |
Когда я хочу пить, я стучу ночью |
Открывает черную Барбару |
Это дает грубый Иоганн |
Налей, налей, мистер Арендодатель наливает |
Твоя чесотка горит и сводит меня с ума |
Если бы не твоя черная дочь, ты бы никогда меня не узнал |
Если бы не твоя черная дочь, ты бы никогда меня не узнал |
Да, да, самая красивая вещь на свете - моя Варвара |
Что мне в ней нравится, так это ее черные волосы |
У нее такие небеса, небеса, небеса, голубые глаза |
И малиновый рот |
Да, да, она такая чудесная, черная Варвара |
В лесу в таверне «Zum Kürassier» |
Трактирщик с треском закрывает ворота; |
Часы показывают полночь |
И я поднимаюсь по лестнице |
Ты впустишь меня в шкаф? |
Затем мы тихо закрываем дверь |
А снаружи дует такой холодный ветер и шуршит своей песней |
А снаружи дует такой холодный ветер и шуршит своей песней |
Да, да, самая красивая вещь на свете - моя Варвара |
Что мне в ней нравится, так это ее черные волосы |
У нее такие небеса, небеса, небеса, голубые глаза |
И малиновый рот |
Да, да, она такая чудесная, черная Варвара |
Да, да, самая красивая вещь на свете - моя Варвара |
Что мне в ней нравится, так это ее черные волосы |
У нее такие небеса, небеса, небеса, голубые глаза |
И малиновый рот |
Да, да, она такая чудесная, черная Варвара |
Черная Барбара |
Черная Барбара |
Название | Год |
---|---|
Wir Sind Des Geyers Schwarzer Haufen | 2002 |
Rosamunde. | 2012 |
Veronika | 2002 |
Schwarzbraun ist die Haselnuss | 2012 |
Rosamunde | 2002 |
Ein Heller Und Ein Batzen | 2002 |
Ja, Ja, Die Katja, Die Hat Ja | 2012 |
Deutschlandlied | 2016 |
Blau Blüht Der Enzian | 1986 |
Mohikana Shalali | 1986 |
In Einer Bar In Mexico | 1986 |
Still wie die Nacht | 2012 |
Karamba, Karacho, ein Whisky (In Rio de Janeiro) | 1986 |
Treue Bergvagabunden | 1986 |
La Montanara (Das Lied Der Berge) | 1986 |
La Montanara | 2009 |
Du, Du Liegst Mir Im Herzen ft. Hannelore, Heino & Hannelore | 2009 |
Sierra Madre | 2016 |
Komm in meinen Wigwam | 2016 |
El Zecho Und Don Promillo | 2002 |