| Hörst du La Montanara
| Ты слушаешь Ла Монтанару?
|
| Die Berge, sie grüßen dich
| Горы, они приветствуют вас
|
| Hörst du mein Echo schallen und leise verhallen
| Ты слышишь, как мое эхо звенит и тихо замирает?
|
| Dort, wo in blauen Fernen die Welten … entschwinden
| Туда, где в синей дали исчезают миры...
|
| Möcht ich dich wiederfinden … mein unvergessenes Glück
| Я хотел бы найти тебя снова ... мое незабытое счастье
|
| La Montanara ohe
| Ла Монтанара о
|
| Von Fern rauscht ein Wasserfall
| Вдалеке шумит водопад
|
| Und durch die grünen Tannen … bricht silber das Licht
| И сквозь зеленые ели… свет пробивается серебром
|
| Doch meine Sehnsucht brennt … im Klang alter Lieder
| Но горит моя тоска... в звуке старых песен
|
| Laut hallt mein Echo wieder … nur du hörst es flehend
| Мое эхо эхом отдается громко... только ты слышишь его умоляюще
|
| Weit sind die Schwalben … nach Süden geflogen
| Далеко улетели ласточки... на юг
|
| Über die ewigen Berge und Täler
| Над вечными горами и долинами
|
| Und eine Wolke … kam einsam gezogen
| И облако ... пришло одиноко нарисованное
|
| Doch wart ich immer vergeblich auf dich
| Но я всегда жду тебя напрасно
|
| Hörst du La Montanara
| Ты слушаешь Ла Монтанару?
|
| Die Berge, sie grüßen dich
| Горы, они приветствуют вас
|
| Hörst du mein Echo schallen und leise verhallen
| Ты слышишь, как мое эхо звенит и тихо замирает?
|
| Dort, wo in blauen Fernen die Welten … entschwinden
| Туда, где в синей дали исчезают миры...
|
| Möcht ich dich wiederfinden … mein unvergessenes Glück
| Я хотел бы найти тебя снова ... мое незабытое счастье
|
| La Montanara | Ла Монтанара |