| Kennst du die Perle, die Perle Tirols?
| Вы знаете жемчужину, жемчужину Тироля?
|
| Das Städtchen Kufstein, das kennst du wohl!
| Вы хорошо знаете городок Куфштайн!
|
| Umrahmt von Bergen, so friedlich und still.
| Обрамленный горами, такой мирный и тихий.
|
| Ja das ist Kufstein dort am grünen Inn,
| Да, это Куфштейн вон там, в зеленой гостинице,
|
| Ja das ist Kufstein am grünen Inn,
| Да, это Куфштайн-ам-Грюнен Инн,
|
| Ho — la — di — le …
| Хо-ла-ди-ле…
|
| Ho — la — di — le …
| Хо-ла-ди-ле…
|
| … bei uns in Tirol!
| ... с нами в Тироле!
|
| Es gibt so vieles, bei uns in Tirol.
| В Тироле так много всего.
|
| Ein gutes Weinder’l aus Südtirol.
| Хороший Weinder'l из Южного Тироля.
|
| Und mancher wünscht sich, s’möcht immer so sein.
| А некоторые хотят, чтобы так было всегда.
|
| Bei einem Madel und 'nem Glasel Wein,
| С маделем и бокалом вина,
|
| Bei einem Madel und einem Glasel Wein.
| С Маделью и бокалом вина.
|
| Ho — la — di — le …
| Хо-ла-ди-ле…
|
| Ho — la — di — le …
| Хо-ла-ди-ле…
|
| … bei uns in Tirol!
| ... с нами в Тироле!
|
| Und ist der Urlaub, dann wieder aus,
| А когда каникулы закончились,
|
| so nimmt man Abschied, und fährt nach Haus.
| вот как вы прощаетесь и идете домой.
|
| Man denkt an Kufstein, man denkt an Tirol.
| Думаешь о Куфштайне, думаешь о Тироле.
|
| Mein liebes Städtchen lebewohl, lebwohl
| Мой милый городок, прощай, прощай
|
| Mein liebes Städtchen lebwohl, lebewohl.
| Мой милый городишко, прощай, прощай.
|
| Ho — la — di — le …
| Хо-ла-ди-ле…
|
| Ho — la — di — le …
| Хо-ла-ди-ле…
|
| … bei uns in Tirol! | ... с нами в Тироле! |