| Hayk, Fu! | Эй, Фу! |
| Rap’i öp başına koy ki ne acı
| Поцелуй рэп, так что какая боль
|
| Sen bu hiphop’u bir vajina sandın!
| Вы думали, что этот хип-хоп был вагиной!
|
| İki panzeri peşine saldı DP
| Он преследовал два танка ДП
|
| Kafanı bedenin taşımaz artık
| Ваше тело больше не несет вашу голову
|
| Bir başına kalıp canını dizine yatır ölümün
| Останься один и положи свою жизнь на колени
|
| Yarına koştukça dününe saplan
| Когда вы бежите к завтрашнему дню, застревайте в своем вчерашнем дне
|
| Zincirle bağladım belime kalemi
| Я привязал ручку к талии цепочкой
|
| Sok o paranı cebine direnişimi satmam!
| Положи эти деньги себе в карман, я не продам свое сопротивление!
|
| Daya silahını şakağıma titremem ki
| Пистолет Daya на моем виске, поэтому я не буду его трясти.
|
| Benim hırsıma kurşun da işlemez
| Никакая пуля не может пробить мои амбиции
|
| Kıvrıl koynuna bir yalanın uyu
| свернуться калачиком на груди ложью спать
|
| Oyalanıp büyü hayat sözünü dinlemez
| медлите и волшебство не слушает слова жизни
|
| İnsana ihanet emzirdi dünya
| Предательство человечества вскормило мир
|
| Bir canı bir cana boğdurdu para
| Деньги убили душу
|
| İnsana çalmayı öğretti dünya sırtına kıyamet alacak kadar!
| Он научил человека воровать до такой степени, что мир пострадает!
|
| Belki de durmayı unuttu zaman ve
| Может быть, время забыло остановиться и
|
| Saatimi kurmayı bıraktım ben de
| Я тоже перестал заводить часы
|
| Çocuktum bazen uzaktım şansa
| Я был ребенком, иногда я был далеко от удачи
|
| Hep oyundu ölüm ve koşardım çağırsa
| Смерть всегда была игрой, и я бы убежал, если бы она звала
|
| Başardım ama bu da boşaydı söyle korkma!
| У меня получилось, но это было напрасно, скажи мне, не бойся!
|
| Bir anda bul bir anda kaybet bıkma
| Найди сразу, сразу потеряй, не скучай
|
| Yat kalk yaz yine kaydet bıkma
| Ложитесь спать, пишите, сохраняйте снова, не надоедает
|
| Bir anda doğ bir anda derdi sırtla
| родился сразу
|
| Rap Fuat’la erdi kırka soruysa hiphop gel cevabı ben
| Рэп закончился на фуате, если придет хип-хоп на сорок вопросов, я отвечу
|
| Hem yüzün hem yerde sırtın biz öldü sandığın piyadeler
| Ваше лицо и ваша спина на земле, пехотинцы, которых вы считали мертвыми
|
| Yut tükürüp dön tersine bana kolay gelir seni ziyan eden
| Глотать, плевать и вертеться, наоборот, легко мне, тому, кто тебя тратит
|
| Bu ne cürret, kes sakalını gel, cebinde para varsa kiramı ver
| Как ты смеешь, подстриги бороду, приходи, заплати мне за квартиру, если у тебя есть деньги в кармане
|
| Kalk!
| Вставать!
|
| Düşmeye vaktin yok
| У тебя нет времени падать
|
| Durup ölmeye vaktin yok
| У тебя нет времени остановиться и умереть
|
| Geri dönmeye vaktin yok
| У тебя нет времени вернуться
|
| Neye vaktin var, neye vaktin yok?
| На что у вас есть время, на что у вас нет времени?
|
| Bil!
| знать!
|
| Sormaya vaktin yok
| У тебя нет времени спрашивать
|
| Piş!
| Грязный!
|
| Soğumaya vaktin yok
| У тебя нет времени остыть
|
| Ama piş
| Но готовить
|
| Yanmaya vaktin yok
| У тебя нет времени гореть
|
| Neye vaktin var, neye vaktin yok?
| На что у вас есть время, на что у вас нет времени?
|
| Gömüşüm muhteşem olacak
| Мои похороны будут великолепны
|
| Satılan bir gül gibi solacak asalak
| Паразит, который исчезнет, как проданная роза
|
| Rap’in kanı yetmedi melekene
| Крови рэпа не хватило твоему ангелу
|
| Mikrofon yelek kene ev kurar zoru denesene
| Микрофонный жилет делает дом, постарайся
|
| İlik olamalı her dile pelesenk ve kitler gelemedi her kaleye denk
| Должно быть, это была бутоньерка, палисандр и наборы не могли прийти на каждый язык, эквивалентный каждому замку
|
| Şatolar indi bayrak gibi yere
| Замки приземлились, как флаги
|
| Adalet kan emen kene şikeyi dene
| Попробуйте исправление кровососущих клещей справедливости
|
| Gündem değişti medya pompalar
| Повестка дня изменилась, СМИ качают
|
| Kan yerde kaldı anafartalar yalan
| Кровь осталась на земле, майнфарты лежали
|
| Oldu bayrak tutan komutan
| стал командиром, держащим знамя
|
| Meclise girdi asker kanı akıtan!
| Он вошел в парламент, проливая солдатскую кровь!
|
| Zokaları lüfer gibi yutan halk
| Люди, которые глотают перья, как луфарь
|
| Toka gibi kafasına takar bak
| Носите его на голове, как пряжку
|
| Herkes çorba peşinde olunca olan aydınlığa olacak kanka
| Это будет тот свет, который случается, когда все хотят супа, братан.
|
| Demedi demeyin, okuyup eleyin
| Не говорите, что это не так, прочтите и устраните
|
| Biri su yemeyin kanara feleğin
| Кто-нибудь, не ешьте воду
|
| Yarana tuzla lehim batara çapraz deyin
| Назовите свою рану припоем с солью
|
| Katana gibi buz kanlı beyin
| Мозг ледяной крови, как катана
|
| Kimin sayesinde neredesin
| где ты благодаря кому
|
| Kilim gayesi yerdesin ilim çaresi her şeyin
| Ты на земле как ковер, наука - лекарство от всего.
|
| İkra! | Награда! |
| Kuran’ın ilk ayeti
| Первый аят Корана
|
| Yahudi gibi ticaret oldu kaderin yalana yatırım yap embesil
| Торгуй как еврей, твоя судьба - вкладываться во ложь, имбецил
|
| Kalite kesene hücum geleyim sık bana sıksan da geri geleceğim
| Позвольте мне напасть на того, кто режет качество, я вернусь, даже если вы будете часто меня сжимать
|
| Sabah kalkarım yay gibi haydi ver sadaktan bombayı oku Hayki
| Утром встану, поклонюсь, прочитаю бомбу из колчана Хайки
|
| Er dayakla nura manti janti çıkar ruh çıkmaz haydi amfibi gibi çıkar
| При отбивании ободок нура манты выходит, как только выходит душа, выходит как земноводное.
|
| Sudan boğazkesen inan ki Bengal kaplanı pençemde bambi
| Горло перерезано водой, поверь, что бенгальский тигр - это бэмби в моей лапе
|
| Yeksin mercek bazuka ensede patliy
| Ексинская линза базука лопнула на шее
|
| Biz MC’leri origami gibi katliyik
| Мы убиваем MC, как оригами
|
| Fuat semada şems gibi duriy
| Фуат стоит как солнце в небе
|
| Sen duvardan aplik ve de taklit
| Ты настенное бра и имитация
|
| Korkuların gerçek oldu tatbikat af diner, kalemim arahmit! | Твои опасения сбылись, бур прости, моя ручка арахмит! |