| «Tout c’qui brille finira bien par s'éteindre», ils m’ont dit, frère
| «Все, что сияет, рано или поздно погаснет», — сказали мне, брат.
|
| Eh, vas-y, j’veux pas m'étendre, la route est floue
| Эй, давай, я не хочу растягиваться, дорога размыта
|
| J’crois qu’il pleut dans mes yeux, si j’fais un pètes
| Я думаю, что дождь идет мне в глаза, если я пукну
|
| Moi j’veux partir comme un grand
| Я хочу уйти как взрослый
|
| La mélancolie, la tristesse, les deux m’vont comme un gant
| Меланхолия, грусть, и то, и другое подходит мне как перчатка
|
| Toi, tu m’as eu, tu m’as fumé comme à 'Dam
| Ты, ты меня достал, ты курил меня, как на Даме
|
| Et maman sais qu'ça cloche, que la photo d’profil à changée
| И мама знает, что это неправильно, что аватарка изменилась
|
| Sur WhatsApp, et qu'ça veut dire chose-quel
| В WhatsApp, а это значит, что
|
| J’réponds aps, j’ai pas dormi hier
| Отвечаю апс, вчера не спал
|
| Ni avant-hier, comme un aventurier
| Ни позавчера, как авантюрист
|
| Mais j’suis juste un peu triste (mais qu’est-ce que j’racontes ?)
| Но мне просто немного грустно (да о чем я?)
|
| Non, j’suis tellement, j’voudrais quitter ce monde
| Нет, я такой, я бы хотел покинуть этот мир
|
| J’rêve de 250 à l’heure sur le périph'
| Я мечтаю о 250 в час на кольцевой дороге
|
| Louper l’virage, finir la tête en mille
| Пропустите поворот, закончите голову в тысячу
|
| Mais j’ai déjà la tête en mille
| Но у меня уже голова на тысячу
|
| Rien qu'ça chauffe grave
| Просто становится очень жарко
|
| Comme si j'étais en train d’combattre sur Showtime, ouais
| Как будто я сражаюсь на Showtime, да
|
| Y’a des jours comme ça, où tout va mal
| Бывают такие дни, когда все идет не так
|
| Et t’as envie d’parler à personne
| И ты не хочешь ни с кем разговаривать
|
| Y’a des jours comme ça, où tout va mal
| Бывают такие дни, когда все идет не так
|
| Et t’as envie d’parler à personne
| И ты не хочешь ни с кем разговаривать
|
| Y’a des jours comme ça, où tout va mal
| Бывают такие дни, когда все идет не так
|
| Et t’as envie d’parler à personne
| И ты не хочешь ни с кем разговаривать
|
| Y’a des jours comme ça, où tout va mal
| Бывают такие дни, когда все идет не так
|
| Et t’as envie d’parler à personne
| И ты не хочешь ни с кем разговаривать
|
| Y’a des jours comme ça, où tout va mal
| Бывают такие дни, когда все идет не так
|
| Et t’as envie d’parler à personne
| И ты не хочешь ни с кем разговаривать
|
| Y’a des jours comme ça, où tout va mal
| Бывают такие дни, когда все идет не так
|
| Et t’as envie d’parler à personne
| И ты не хочешь ни с кем разговаривать
|
| Y’a des jours comme ça, où tout va mal
| Бывают такие дни, когда все идет не так
|
| Et t’as envie d’parler à personne
| И ты не хочешь ни с кем разговаривать
|
| Y’a des jours comme ça, où tout va mal
| Бывают такие дни, когда все идет не так
|
| Et t’as envie d’parler à personne
| И ты не хочешь ни с кем разговаривать
|
| Y’a des jours comme ça, où tout va mal
| Бывают такие дни, когда все идет не так
|
| Et t’as envie d’parler à personne
| И ты не хочешь ни с кем разговаривать
|
| Y’a des jours comme ça, où tout va mal
| Бывают такие дни, когда все идет не так
|
| Et t’as envie d’parler à personne | И ты не хочешь ни с кем разговаривать |