| J’pose deux genoux à terre
| Я поставил два колена на землю
|
| Et j’vois qu’le ciel est plein de clémence
| И я вижу, что небо полно милосердия
|
| Quand t’es rempli de mal
| Когда ты наполнен злом
|
| Dis-moi comment viser l’excellence?
| Скажи мне, как стремиться к совершенству?
|
| J’veux pas être de ceux qui parlent
| Я не хочу быть одним из тех, кто говорит
|
| Et dont on parle en disant qu’ils ont bien trop parlé
| И говорил о том, что они слишком много говорили
|
| Moi j’veux faire ce que mes darons n’ont pas pu
| Я, я хочу сделать то, что мои дароны не смогли
|
| J’veux voir tout ce qu’ils n’ont pas vu
| Я хочу увидеть все, что они не видели
|
| J’veux regarder mes démons et me dir qu’ils sont vaincus
| Я хочу посмотреть на своих демонов и сказать себе, что они побеждены
|
| Suffit d’une prière bien placé
| Просто хорошо поставленная молитва
|
| Moi j’prie pour l’amour éternel
| Я молюсь о вечной любви
|
| Non j’prie pas pour un classe C
| Нет, я не молюсь за класс C
|
| Et si mon gosse veut du matériel
| Что делать, если мой ребенок хочет что-то
|
| J’lui mets la tête dans l’ciel
| Я положил его голову в небо
|
| Pour qu’il voit la beauté de l’immatériel
| Чтобы он увидел красоту неосязаемой
|
| J’achèterai pas ma place au paradis
| Я не куплю свое место на небесах
|
| Avec de la SACEM
| С САСЕМ
|
| Mais avec des bonnes actions et d’la sagesse
| Но добрыми делами и мудростью
|
| Et même si j’fais l’album de l’année
| И даже если я сделаю альбом года
|
| Si j’arrête de prier
| Если я перестану молиться
|
| J’finirai quand même chez les dannés
| Я все равно закончу с даннесами
|
| Etre un bonhomme c’est une?
| Быть хорошим человеком - это?
|
| Mais c’est pas juste faire des?
| Но разве это не просто изготовление?
|
| C’est faire le bien autour de soi
| Это хорошо вокруг вас
|
| Sans jamais en faire des tonnes
| Никогда не переусердствуйте
|
| J’me rassure en m’disant qu’y a toujours un pardon
| Я успокаиваю себя, говоря себе, что всегда есть прощение
|
| J’ai tellement de pêchés qu'ça commence à être un fardeau
| У меня так много грехов, что это начинает быть бременем
|
| J’suis sur l’océan, sur un radeau
| Я в океане, на плоту
|
| Ma gueule est propre ais mon coeur est quand même crado
| Мое лицо чистое, но мое сердце все еще грязное
|
| Ma crainte c’est pas de mourir
| Мой страх не умереть
|
| C’est juste de mourir pareil
| Это просто умереть так же
|
| J’ai pas besoin d’un médecin
| мне не нужен врач
|
| Y’a qu’la salat qui peut m’réparer
| Только салат может исправить меня
|
| Et si demain j’te quittais
| И если завтра я уйду от тебя
|
| Qu’la vie devait nous séparer
| Эта жизнь должна была разлучить нас
|
| Sache que j’t’aime
| Знай, что я люблю тебя
|
| Et qu’pour tout ça j'étais préparé | И ко всему этому я был готов |