| T’as comme un truc sous les yeux, ta tristesse tatouée sur tes cernes
| У тебя что-то под глазами, твоя грусть вытатуирована на твоих темных кругах
|
| Et ton p’tit cœur est déjà vieux, déjà prêt à quitter la scène
| И твое сердечко уже старое, уже готово уйти со сцены
|
| T’es là mais t’es pas là, une partie de toi s’est évaporée quand tu l’as du-per
| Ты есть, но тебя нет, часть тебя испарилась, когда ты обманул ее.
|
| Et quand la nuit tombe, ton regard se fige mais ton sourire a perdu de sa
| И когда наступает ночь, твой взгляд замирает, но твоя улыбка теряет
|
| superbe
| оглушительный
|
| T’as l’silence pour seule arme, à deux, vous partagez une âme
| Ваше единственное оружие - молчание, у вас двоих общая душа
|
| Et tes yeux s’ferment, et ton esprit ne part pas, hémorragie interne malgré ton
| И ваши глаза закрываются, и ваш разум не уходит, внутреннее кровотечение, несмотря на ваши
|
| pare-balles
| пуленепробиваемый
|
| Et t’es dans l’gouffre et dans tes larmes salées, y a comme un goût de soufre
| А ты в бездне и в твоих соленых слезах есть привкус серы
|
| Ton palpitant s’déchire à chaque fois qu’tes yeux s’ouvrent
| Твои пульсирующие слезы разрываются каждый раз, когда ты открываешь глаза
|
| Et nique les couleurs, toi, toi, t’es belle en noir
| И к черту цвета, ты хорошо выглядишь в черном
|
| Et vu que ta moitié te manque au point de t’en bloquer la vue
| И так как ты скучаешь по своей половинке так сильно, что загораживаешь обзор
|
| T’as d’jà songé à quitter c’monde, te saigner à t’enlever la vie
| Вы когда-нибудь думали о том, чтобы покинуть этот мир, истекая кровью?
|
| T’es comme étouffée par le bonheur des gens
| Ты задыхаешься от счастья людей
|
| Ta vie, un champ de ruines, ton regard, un champ de roses rouges que le destin
| Твоя жизнь, поле руин, твой взгляд, поле алых роз, что судьба
|
| a brûlé
| сгорел
|
| T’es dégoûtée par la compassion des gens
| Вы испытываете отвращение к состраданию людей
|
| T’as pas besoin de leur sourire, t’as besoin des personnes que la vie a tué
| Тебе не нужна их улыбка, тебе нужны люди, которых убила жизнь
|
| Et t’es dans l’gouffre et dans tes larmes salées, y a comme un goût de soufre
| А ты в бездне и в твоих соленых слезах есть привкус серы
|
| Ton palpitant s’déchire à chaque fois qu’tes yeux s’ouvrent
| Твои пульсирующие слезы разрываются каждый раз, когда ты открываешь глаза
|
| Et nique les couleurs, toi, toi, t’es belle en noir
| И к черту цвета, ты хорошо выглядишь в черном
|
| J’vois plein, plein de couleurs, plein de couleurs mais toi, t’es belle en noir
| Я вижу много, много цветов, много цветов, но ты прекрасна в черном
|
| J’vois plein, plein de couleurs, plein de couleurs mais toi, t’es belle en noir
| Я вижу много, много цветов, много цветов, но ты прекрасна в черном
|
| J’vois plein, plein de couleurs, plein de couleurs mais toi, t’es belle en noir
| Я вижу много, много цветов, много цветов, но ты прекрасна в черном
|
| J’vois plein, plein de couleurs, plein de couleurs mais toi, t’es belle en noir
| Я вижу много, много цветов, много цветов, но ты прекрасна в черном
|
| Mais toi, t’es belle en noir | Но ты хорошо выглядишь в черном |