| J’suis en tête-à-tête avec mon mektoub
| Я один на один со своим мектубом
|
| À deux doigts d’la défaite ou de la victoire
| Близко к поражению или победе
|
| Quand t’as donné, t’as plus rien à perdre
| Когда ты отдал, тебе больше нечего терять
|
| Une blessure de plus, c’est pas la mer à boire
| Еще одна рана, это не море пить
|
| Le courant passe plus, et ça depuis un bail
| Ток больше проходит, и это напрокат
|
| Un amour sous assistance respiratoire
| Любовь на жизнеобеспечении
|
| Les premières larmes sont comme un électrochoc
| Первые слезы как электрошок
|
| Mais celles d’hier c’est parce que j’t’ai aimé trop fort
| Но те, что были вчера, это потому, что я слишком любил тебя
|
| C’est dur de mettre toutes ces images en mute
| Трудно отключить все эти картинки
|
| Mais c’est bien trop lâche de laisser en «lu»
| Но слишком трусливо оставлять в "прочитанном"
|
| Dire que ça va pour éviter d’parler
| Скажи, что можно избегать разговоров
|
| Se dire que pour aller mieux faut quitter Paris
| Говорите себе, что для того, чтобы выздороветь, вам нужно уехать из Парижа.
|
| Tu prends ma main mais ton cœur est pas là
| Ты берешь меня за руку, но твоего сердца нет
|
| Docteur je pleure car mon cœur est malade
| Доктор, я плачу, потому что у меня болит сердце.
|
| Tu m’dit: «Je t’aime» et ça sonne un peu faux
| Ты говоришь мне «я люблю тебя», и это звучит немного неправильно
|
| J’crois j’ai chanté mon amour un peu trop fort
| Я думаю, что пел свою любовь слишком громко
|
| À jamais, tu seras dans mon cœur
| Навсегда ты будешь в моем сердце
|
| À jamais, tu seras dans mon cœur
| Навсегда ты будешь в моем сердце
|
| J’m’allonge par terre dans le noir (j'm'allonge par terre dans le noir)
| Я лежу на полу в темноте (лежу на полу в темноте)
|
| Juste pour retrouver le Nord (juste pour retrouver le Nord)
| Просто найти Север (просто найти Север)
|
| J’mets l’son d’la télé à fond (j'mets l’son d’la télé à fond)
| Звук телевизора ставлю внизу (звук телевизора ставлю внизу)
|
| Pour pleurer sans qu’tu l’remarques (pour pleurer sans qu’tu l’remarques)
| Плакать, не замечая тебя (плакать, не замечая тебя)
|
| J’reviens dans la pièce, j’enfile mon kamis
| Я возвращаюсь в комнату, я надеваю майку
|
| J’me mets à prier, mais t’es plus derrière
| Я начинаю молиться, но ты уже не позади
|
| Tu connais bien la sourate que j’récite
| Ты хорошо знаешь суру, которую я читаю
|
| On l’a apprise ensemble l’année dernière
| Мы учились вместе в прошлом году
|
| Quand tout aller bien, quand y avait que nous
| Когда все было хорошо, когда были только мы
|
| Quand on s’aimait pas juste avec les mots
| Когда мы не любили друг друга только на словах
|
| J’t’aimerai à jamais, j’penserai à toi en sortant du
| Я буду любить тебя вечно, я буду думать о тебе, когда выйду из
|
| En craignant d’te voir avec ton mari
| Боюсь увидеть тебя с мужем
|
| En craignant d’te voir avec ton, ah
| Боюсь увидеть тебя со своим, ах
|
| La route est mouillée pourtant j’accélère (pourtant j’accélère)
| Дорога мокрая, но я ускоряюсь (хотя я ускоряюсь)
|
| Et le compte tours me dit qu’c’est l’heure (et le compte tours me dit qu’c’est
| И тахометр говорит мне, что пора (и тахометр говорит мне, что пора
|
| l’heure)
| время)
|
| J’vais partir en haut comme un étoile
| Я поднимусь как звезда
|
| Retrouver ceux pour qui j’ai prié
| Найдите тех, за кого я молился
|
| J’te dit: «Je t’aime» avant d’partir, peut-être que j’aurais du l’crier
| Я сказал тебе: «Я люблю тебя» перед отъездом, может быть, я должен был это прокричать
|
| Peut-être que j’aurais m’aimer autant que j’t’ai aimé
| Может быть, я любил бы себя так же сильно, как я любил тебя
|
| Peut-être que j’aurais du quitter l’navire au port
| Может быть, я должен был оставить корабль в порту
|
| Ou bien jamais te voir dans cet aéroport
| Или никогда не увидимся в этом аэропорту
|
| Peut-être que j’aurais du faire qu’un aller-retour
| Может быть, я должен был только ходить туда и обратно
|
| Peut-être que j’aurais pas du aller au bout
| Может быть, я не должен был идти до конца
|
| Mais j’aurais pas su c’que c’est d’aller au bout
| Но я бы не знал, что значит идти до конца
|
| Peut-être que j’aurais pas du aller au bout
| Может быть, я не должен был идти до конца
|
| Mais j’aurais pas su c’que c’est d’aller au bout
| Но я бы не знал, что значит идти до конца
|
| À jamais, tu seras dans mon cœur
| Навсегда ты будешь в моем сердце
|
| À jamais, tu seras dans mon cœur
| Навсегда ты будешь в моем сердце
|
| À jamais, tu seras dans mon cœur
| Навсегда ты будешь в моем сердце
|
| À jamais, tu seras dans mon cœur | Навсегда ты будешь в моем сердце |