| Before me lies a wounded soul
| Передо мной лежит раненая душа
|
| A spirit at the end of a lonely road
| Дух в конце одинокой дороги
|
| Such a cruel fate looms yet he has no fear
| Такая жестокая судьба вырисовывается, но он не боится
|
| As the sands of existence fall like tears
| Когда пески существования падают, как слезы
|
| All joy had perished
| Вся радость погибла
|
| All contempt was mine
| Все презрение было моим
|
| Once I held the hands
| Однажды я держал руки
|
| Hands of a dying man
| Руки умирающего
|
| Another crow lingers overhead
| Еще одна ворона задерживается над головой
|
| Now that I know the cold touch
| Теперь, когда я знаю холодное прикосновение
|
| From the hands of a dying man
| Из рук умирающего
|
| Death devours never resting
| Смерть пожирает никогда не отдыхая
|
| Never fed, never repenting
| Никогда не кормил, никогда не раскаивался
|
| Robbed of justice, stripped faith
| Лишенный справедливости, лишенный веры
|
| Accepting this all it what it must take
| Принятие этого всего, что нужно
|
| So pass your judgement
| Так что вынеси свой приговор
|
| An cast your stones
| Бросьте свои камни
|
| But only once you’ve held the hands, hands of a dying man
| Но только когда ты держишь руки, руки умирающего человека
|
| I will grant your forgiveness
| Я дарую тебе прощение
|
| For the wrong you’ve done
| За то, что ты сделал
|
| Once you’ve felt the coldest touch
| Как только вы почувствовали самое холодное прикосновение
|
| From the hands of a dying man
| Из рук умирающего
|
| And for those who still speak names in vain
| И для тех, кто все еще говорит имена напрасно
|
| My only justice lies in knowing
| Моя единственная справедливость заключается в знании
|
| They’ll eat every fucking word!
| Они сожрут каждое гребаное слово!
|
| So now i use this to…
| Итак, теперь я использую это, чтобы…
|
| Strengthen, the fight inside of me
| Укрепляйся, борьба внутри меня
|
| Strengthen, beyond what you can see
| Укрепляйте, помимо того, что вы можете видеть
|
| Strengthen, my resolve
| Укрепляйся, моя решимость
|
| In honour of those who choose to carry on
| В честь тех, кто решил продолжить
|
| I strengthen, the fight inside of me
| Я укрепляюсь, борьба внутри меня
|
| Strengthen, beyond what you can see
| Укрепляйте, помимо того, что вы можете видеть
|
| Strengthen, my resolve
| Укрепляйся, моя решимость
|
| Always in the names of those who carry on
| Всегда во имя тех, кто продолжает
|
| One day you’ll know a touch so cold
| Однажды ты познаешь такое холодное прикосновение
|
| And you’ll embrace it all alone
| И ты примешь это в одиночестве
|
| And what inside it what you would
| И что внутри него, что бы вы хотели
|
| This is where it all strikes cold | Вот где все стынет |