| I am the one you will call the destroyer
| Я тот, кого ты назовешь разрушителем
|
| The messenger of my disgrace (I am my own disease)
| Вестник моего позора (я сам себе болезнь)
|
| You sit on your throne of compassion
| Вы сидите на своем троне сострадания
|
| The judges will fall as we all go marching so helplessly on We came this far to tell the good to Shine light so I can see your eyes
| Судьи падут, когда мы все так беспомощно маршируем, Мы зашли так далеко, чтобы сказать добру, чтобы сиял свет, чтобы я мог видеть ваши глаза
|
| Shed your light on me What? | Пролей свой свет на меня Что? |
| Is this your only obsession?
| Это ваша единственная навязчивая идея?
|
| Destroy everything you create?
| Уничтожить все, что вы создаете?
|
| (I am my own disease)
| (Я сама себе болезнь)
|
| You The God of the broken and wreched
| Ты Бог разбитых и несчастных
|
| The judges will fall
| Судьи упадут
|
| I am my own disease
| я сама себе болезнь
|
| I carried the weight of this burden I watch as they all go away
| Я нес тяжесть этого бремени, я смотрю, как они все уходят
|
| It"s not just a dream it"s a nightmare
| Это не просто сон, это кошмар
|
| We came this far to tell the good to Shine light so I can see your eyes
| Мы зашли так далеко, чтобы рассказать добру о сиянии, чтобы я мог видеть твои глаза
|
| Shed your light on me (x2)
| Пролей на меня свой свет (x2)
|
| We wall fall to ruins if we don"t bury disguises that we"ve made
| Мы превратимся в руины, если не похороним маскировку, которую мы сделали
|
| We will see the finish if we would carry ourselves to the end of the race
| Мы увидим финиш, если доведем себя до конца гонки
|
| The judges will fall
| Судьи упадут
|
| I am my own disease
| я сама себе болезнь
|
| I am my own disease | я сама себе болезнь |