| Or coast on silence, lowered expectations out the door
| Или берегите тишину, занижайте ожидания за дверью
|
| You spend half your life talking, trying to get a pause in edgewise
| Вы проводите полжизни в разговорах, пытаясь сделать паузу в разговоре
|
| Swallow poison tongues, oppose your thumbs, believe in nothing
| Глотайте ядовитые языки, противопоставляйте свои большие пальцы, ни во что не верьте
|
| Can I have a nature change? | Могу ли я изменить природу? |
| (one more time.)
| (Еще один раз.)
|
| Can I have a nature change? | Могу ли я изменить природу? |
| (cause the bastard changes.)
| (потому что ублюдок меняется.)
|
| Can I have this? | Можно мне это? |
| See how so much time has wasted
| Посмотрите, сколько времени было потрачено впустую
|
| Take a clenched fist, and see how quiet calm replaced it
| Возьмите сжатый кулак, и посмотрите, как его сменило тихое спокойствие
|
| Say you’ll never trust again (I'll never trust again)
| Скажи, что больше никогда не поверишь (я больше никогда не поверю)
|
| Who has time? | У кого есть время? |
| you’ve given up on ever finding the one you’ve been waiting for,
| вы разочаровались в том, чтобы когда-либо найти того, кого вы ждали,
|
| but --
| но --
|
| Can I have a nature change? | Могу ли я изменить природу? |
| (one more time.)
| (Еще один раз.)
|
| Can I have a nature change? | Могу ли я изменить природу? |
| (cause the bastard changes)
| (Потому что ублюдок меняется)
|
| I’ve got no more time to spend on arguers, devil’s advocates,
| У меня больше нет времени на спорщиков, адвокатов дьявола,
|
| Or nasty bits, or fits of desperation.
| Или неприятные моменты, или приступы отчаяния.
|
| Lawrence of Arabia, Sir Alec said to Peter:
| Лоренс Аравийский, сэр Алек сказал Питеру:
|
| «What I owe you is beyond evaluation.»
| «То, что я тебе должен, не поддается оценке».
|
| Extend to me your hand, I’ll nibble on your fingers
| Протяни мне руку, я покусаю твои пальцы
|
| Bend to me your sweet ear, I’ll gnaw it from its hinges
| Наклони мне свое милое ухо, я выгрызу его с петель
|
| Can I have a nature change? | Могу ли я изменить природу? |
| (one more time.)
| (Еще один раз.)
|
| That’s why ladies love cool James (cause the bastard changes.) | Вот почему дамы любят крутого Джеймса (потому что ублюдок меняется). |