Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Schon morgen, исполнителя - Hannes Wader.
Дата выпуска: 24.10.2013
Язык песни: Немецкий
Schon morgen(оригинал) |
Sag, wie lange haben dein Füße die nackte Erde schon nicht mehr berührt |
Haben Jahr und Tag nur Totenstarren, Beton und Asphalt unter sich gespürt |
Nun gräbst du endlich wieder deine Zehen, so tief du kannst, in kühlen nassen |
Sand |
Die See füllt deine Spuren mit ihrem Wasser und glättet vor und hinter dir den |
Strand |
Und schon morgen sollen alle sieben Meere aus denen einmal alles Leben kam |
Auch anderen die schlecht verheilten Wunden von Stiefeltritten, Schlägen, |
allem Gram |
Aus den Gesichtern waschen und ertränken, was Gestern noch all ihre Kräfte nahm |
Wie lange hast du schon in Vollmondnächten, bei Sturmflut in die Brandung |
brüllen woll’n |
Wie Sänger alter Zeit mit ihren Stimmen den Sturm herausgefordert haben soll’n |
Nun würgen dich die Böen und stoßen dir deinen Schrei tief in den Hals zurück |
Und reißen ihn dir wieder aus dem Rachen, zerfetzen ihn im nächsten Augenblick |
Und schon morgen soll ein großer Sturm aufkommen und auch and’re wagen es |
herauszuschrei’n |
Was sie beleidigt, alle Furcht vergessend und keinem bricht der Sturm das |
Zungenbein |
Doch ihre Schreie packt er und die werden dann überall im Land zu hören sein |
Doch ihre Schreie packt er und die werden dann überall im Land zu hören sein |
Уже завтра(перевод) |
Скажи мне, как долго твои ноги не касались голой земли |
Год за днем мы чувствовали только мертвый взгляд, бетон и асфальт под нами. |
Теперь ты, наконец, снова вонзаешь пальцы ног так глубоко, как только можешь в прохладную влажную погоду. |
песок |
Море заливает своей водой твои следы, разглаживая следы перед тобой и позади тебя. |
Пляж |
И завтра все семь морей, из которых когда-то возникла вся жизнь, должны исчезнуть. |
Другие тоже, плохо зажившие раны от пинков, ударов, |
все горе |
Смыть с лица и утопить то, что вчера отняло все силы |
Как долго ты был в ночи полнолуния, в штормовых волнах в прибое |
хочу кричать |
Как певцы древности должны были бросить вызов буре своими голосами |
Теперь порывы душит тебя и толкают твой крик глубоко в горло. |
И снова вырвать его из горла, в следующий момент разорвав в клочья. |
А завтра ожидается большая буря, и другие тоже осмелятся |
кричать |
Что их обижает, забывая все страхи и буря не сломит того |
подъязычная кость |
Но он ловит ее крики и они будут слышны на всю страну |
Но он ловит ее крики и они будут слышны на всю страну |