| Sag, wie lange haben dein Füße die nackte Erde schon nicht mehr berührt
| Скажи мне, как долго твои ноги не касались голой земли
|
| Haben Jahr und Tag nur Totenstarren, Beton und Asphalt unter sich gespürt
| Год за днем мы чувствовали только мертвый взгляд, бетон и асфальт под нами.
|
| Nun gräbst du endlich wieder deine Zehen, so tief du kannst, in kühlen nassen
| Теперь ты, наконец, снова вонзаешь пальцы ног так глубоко, как только можешь в прохладную влажную погоду.
|
| Sand
| песок
|
| Die See füllt deine Spuren mit ihrem Wasser und glättet vor und hinter dir den
| Море заливает своей водой твои следы, разглаживая следы перед тобой и позади тебя.
|
| Strand
| Пляж
|
| Und schon morgen sollen alle sieben Meere aus denen einmal alles Leben kam
| И завтра все семь морей, из которых когда-то возникла вся жизнь, должны исчезнуть.
|
| Auch anderen die schlecht verheilten Wunden von Stiefeltritten, Schlägen,
| Другие тоже, плохо зажившие раны от пинков, ударов,
|
| allem Gram
| все горе
|
| Aus den Gesichtern waschen und ertränken, was Gestern noch all ihre Kräfte nahm
| Смыть с лица и утопить то, что вчера отняло все силы
|
| Wie lange hast du schon in Vollmondnächten, bei Sturmflut in die Brandung
| Как долго ты был в ночи полнолуния, в штормовых волнах в прибое
|
| brüllen woll’n
| хочу кричать
|
| Wie Sänger alter Zeit mit ihren Stimmen den Sturm herausgefordert haben soll’n
| Как певцы древности должны были бросить вызов буре своими голосами
|
| Nun würgen dich die Böen und stoßen dir deinen Schrei tief in den Hals zurück
| Теперь порывы душит тебя и толкают твой крик глубоко в горло.
|
| Und reißen ihn dir wieder aus dem Rachen, zerfetzen ihn im nächsten Augenblick
| И снова вырвать его из горла, в следующий момент разорвав в клочья.
|
| Und schon morgen soll ein großer Sturm aufkommen und auch and’re wagen es
| А завтра ожидается большая буря, и другие тоже осмелятся
|
| herauszuschrei’n
| кричать
|
| Was sie beleidigt, alle Furcht vergessend und keinem bricht der Sturm das
| Что их обижает, забывая все страхи и буря не сломит того
|
| Zungenbein
| подъязычная кость
|
| Doch ihre Schreie packt er und die werden dann überall im Land zu hören sein
| Но он ловит ее крики и они будут слышны на всю страну
|
| Doch ihre Schreie packt er und die werden dann überall im Land zu hören sein | Но он ловит ее крики и они будут слышны на всю страну |