
Дата выпуска: 30.11.2021
Язык песни: Немецкий
Monika(оригинал) |
Zu einer Zeit, in der ich sehr allein war, so ohne einen Menschen, |
schaffte ich mir ein Schwein an, das ich Monika nannte |
Ich stellte es auf meinem Balkon unter und fütterte es mit Abfällen, |
die ich aus den Mülleimern kramte |
Das Tier fraß auch jeden Dreck, machte aber gleichzeitig so viel Mist, |
dass es schon nach wenigen Wochen bis zum Hals in der eigenen Jauche steckte! |
Um es vor dem Ertrinken zu retten, setzte ich einen Sessel mitten rein und band |
die Sau mit Stricken darauf fest |
Um den Mist nun loszuwerden, wandte ich mich mit einer Zeitungsanzeige an die |
Kleingärtner der Umgebung |
Das Interesse dieser Menschen, an echtem Schweinedung war riesengroß, |
und schon am nächsten Tag standen sie in Schlangen unter meinem Balkon! |
Die Jauche floß in Strömen — und manche wollten sogar was dafür bezahlen! |
Irgendwie sprach sich das auch herum |
Die Leute grüßten mich wesentlich freundlicher als sonst — ich wurde jetzt |
geachtet als ein Mann, der es versteht, aus Scheiße Geld zu machen! |
Einmal, es war Sommer, die Sau saß draußen breitbeinig in ihrem Sessel und |
sonnte sich, da hörte ich sie plötzlich aufgeregt grunzen |
Ich riss die Balkontür auf und sah noch, wie sich Frau Klotzkes widerlicher |
Köter an ihr zu schaffen machte! |
Als ich mich dazwischen werfen wollte, wurde der Hund plötzlich an einem |
Bindfaden hochgezogen und auf dem Balkon über mir sang ein Haufen frühreifer |
Kinder: «Eene, meene, mackel, die Sau machts’s mit 'nem Dackel!» |
Durch dieses unfreuliche Erlebnis fühlte ich mich noch enger an Monika gebunden |
und ich nahm ihren ersten Geburtstag als Anlass für eine kleine interne Feier |
Es machte ihr auch sichtlich Freude, sich vorn und hinten von mir bedienen zu |
lassen! |
Abends zündete ich eine Kerze an, stellte ihr einen Eimer billigen Fusel hin, |
mir selbst eine Flasche Schnaps und gemeinsam soffen wir eine Weile vor uns |
hin, und ich erzählte ihr was von mir |
Um unserem Fest nun einen besonderen Pfiff zu geben, legte ich eine heiße |
Platte auf — und das hätte ich nicht tun sollen! |
Denn kaum hörte Monika die ersten Töne, plumpste sie, besoffen wie sie war, |
von ihrem Sessel und fing wie irrsing an zu toben! |
Unfähig mich zu rühren, sah ich, wie sich der Balkon langsam vornüber neigte |
und dann mit unbeschreiblichem Getöse in die Tiefe stürzte, während Monika, |
laut gröhlend, mit dem Kopf nach unten, in der Astgabel einer Platane |
schaukelte, die direkt am Hause stand |
Ein Jahr ist inzwischen vergangen, seit Monika wegen Alkoholvergiftung |
notgeschlachtet werden musste |
Ich fühle mich schuldig an ihrem Tode und habe mich jetzt fast ganz |
zurückgezogen |
Um alles wieder gutzumachen, wollte ich mir schon ein neues Schwein anschaffen, |
aber der Gedanke daran hat alles Vergangene wieder in mir aufgerührt! |
Stattdessen habe ich mich für eine mittelschwere Frau entschieden |
Der Balkon ist bereits repariert, und frisches Stroh habe ich uns auch schon |
besorgt… |
(перевод) |
В то время, когда я был очень одинок, поэтому без человека |
Я купил свинью, которую назвал Моника. |
Я поставил его на свой балкон и кормил объедками, |
что я выкопал из мусорных баков |
Животное тоже ело грязь, но при этом делало столько дерьма, что |
что всего через несколько недель он был по шею в собственном навозе! |
Чтобы он не утонул, я поставил посередине стул и привязал его. |
свиноматка привязана к нему веревками |
Теперь, чтобы избавиться от этого дерьма, я поместил объявление в газету. |
дачные садоводы на участке |
Интерес этих людей к настоящему свиному навозу был огромен, |
а уже на следующий день они стояли в очереди под моим балконом! |
Навоз лился ручьями — и некоторые даже хотели за него платить! |
Как-то слух разошелся |
Люди встречали меня намного дружелюбнее, чем обычно — теперь я стал |
Уважаю как человека умеющего делать деньги из дерьма! |
Однажды, было лето, свиноматка сидела снаружи на стуле, расставив ноги и |
загорала, когда я вдруг услышал ее возбужденное ворчание |
Я распахнул балконную дверь и увидел, что фрау Клотцкес становится все более отвратительной. |
мудак с ней связался! |
Когда я уже собирался броситься между ними, собака вдруг огрызнулась на одного из них. |
Натянули струну и на балконе надо мной пела куча скороспелых |
Дети: «Иене, миене, скумбрия, свиноматка с таксой!» |
Этот неприятный опыт заставил меня почувствовать себя еще ближе к Монике. |
а ее первый день рождения я воспринял как повод для небольшого внутреннего праздника |
Ей также явно нравилось помогать себе спереди и сзади меня. |
позволить! |
Вечером я зажег свечу, поставил перед ней ведро дешевой выпивки, |
себе бутылку шнапса и вместе мы выпили некоторое время |
и я рассказал ей что-то о себе |
Чтобы придать нашей вечеринке особую изюминку, я положил |
Записывайте — и я не должен был этого делать! |
Потому что, как только Моника услышала первые ноты, она плюхнулась, пьяная, |
из кресла и начала беситься как сумасшедшая! |
Не в силах пошевелиться, я увидел, как балкон медленно наклоняется вперед. |
а потом упал с неописуемым ревом, пока Моника, |
громко ревет, опустив голову, в развилке платана |
качала, которая была рядом с домом |
Прошел год, как Моника отравилась алкоголем |
пришлось зарезать |
Я чувствую себя виноватым из-за ее смерти, и теперь я почти здоров. |
отозван |
Чтобы все исправить, я хотел завести новую свинью, |
но мысль об этом заставила меня всколыхнуть все, что было в прошлом! |
Вместо этого я выбрал женщину среднего веса |
Балкон уже отремонтирован и у меня уже есть свежая солома |
обеспокоенный… |
Название | Год |
---|---|
Das Einheitsfrontlied | 1976 |
Die Internationale | 1976 |
Die Moorsoldaten | 2006 |
El Pueblo Unido | 1976 |
Lied vom Knüppelchen | 1976 |
Auf, auf zum Kampf | 1976 |
Der kleine Trompeter | 1976 |
Heute hier, morgen dort | 1971 |
Bella ciao | 2018 |
Lütt Matten | 1974 |
Mamita Mia | 2006 |
Wir werden sehn | 1986 |
Trina, komm mal voer de Doer | 1974 |
Charley | 1986 |
De Moel | 2021 |
Dar buten inne Masch | 1974 |
Hartleed | 2021 |
Unterwegs nach Süden | 1971 |
Lütt Anna-Susanna | 2021 |
Blumen des Armen | 1986 |