Перевод текста песни Langeweile - Hannes Wader

Langeweile - Hannes Wader
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Langeweile , исполнителя -Hannes Wader
Песня из альбома 7 Lieder
в жанреЭстрада
Дата выпуска:31.12.1971
Язык песни:Немецкий
Лейбл звукозаписиUniversal Music
Langeweile (оригинал)Скука (перевод)
Ich wachte morgens auf, es war ein Donnerstag gegen halb zehn Я проснулся утром, было около девяти тридцати в четверг
Frisch gewaschen, rasiert, gekämmt undsoweiter, bereit auf die Straße zu gehn Только что вымытый, выбритый, расчесанный и так далее, готовый выйти на улицу
Sah ich noch schnell aus dem Fenster und da war mir eigentlich klar Я быстро выглянул в окно, и мне было действительно ясно,
Dass dieser Tag von vorn’herein schon total im Eimer war Что этот день был уже полностью в ведре с самого начала
Kein Regen, kein Schnee, keine Sonne, kein Wind Ни дождя, ни снега, ни солнца, ни ветра
Alles grau, schwül und stickig, die Fensterscheiben staubblind Все серо, знойно и душно, стекла ослеплены пылью
Eine Stadt, in der Alles stinkt, wo Alles spuckt und kracht und raucht Город, где все воняет, где все плюется, трескается и дымит
Eine Stadt, deren Namen man nicht zu kennen und die man nie gesehen zu haben Город, название которого никто не знает и который никогда не видел
braucht потребности
Langeweile скука
Ist ausgebrochen вспыхнул
In der Stadt В городе
Kommt angekrochen Приползайте
Und sie hat И у нее есть
Keine Eile Без спешки
Ich beschloss dann doch gegenüber in den kleinen Laden zu geh’n Затем я решил пойти в небольшой магазин напротив
Um billig, aber gut, ein Tässchen Kaffee zu trinken im Steh’n Дешево, но приятно выпить чашечку кофе стоя
Ein Schaufenster mit Fernsehern drin liegt auch gleich nebenan Витрина магазина с телевизорами тоже рядом.
Wo man das Programm zwar sehr gut sehen, aber den Ton nicht hören kann Где хорошо видно программу, но не слышно звука
Ein Politiker auf dem Bildschirm sprach, klappte den Mund auf und zu Политик на экране говорил, открывал и закрывал рот
Der Mann neben mir verstand kein Wort und glotzte auf’s Bild wie 'ne Kuh Мужчина рядом со мной не понял ни слова и уставился на картинку как корова
Ein and’rer bekam einen Lachkrampf, im Gesicht schon ganz rot und schweißnass У другого случился приступ смеха, его лицо было уже красным и потным
Ein Taubstummer, der dem Politiker jedes Wort von den Lippen las Глухонемой, читающий каждое слово с губ политика
Eine Straße weiter an der Haltestelle sah ich die Nachbarstochter steh’n Я увидел дочь соседа, стоящую через улицу на автобусной остановке
So um die vierzehn, aber sehr reif für ihr Alter und nicht gerade schön Около четырнадцати, но очень взрослая для своего возраста и не очень красивая.
Ich fragte: «Wie ist das wehrte Befinden, zu Hause alles gesund und froh?» Спрашиваю: "Как самочувствие, дома все здоровые и счастливые?"
Sie meinte: «Ich soll nicht mit Ihnen sprechen, mein Vater will das so!» Она сказала: «Я не должна говорить с тобой, мой отец так хочет!»
Ich sagte: «Hör ruhig auf deinen Vater, das ist ein sehr kluger Mann Я сказал: «Послушай своего отца, он очень умный человек.
Ich bin ein Strolch, das hat er erkannt, keine Angst, dich fass ich nicht an! Я подлец, он это признал, не волнуйся, я тебя не трону!
Geh schön nach Hause zu deinen Papi, sag, ich hätte dich geschickt Иди домой к своему папе, скажи, что я послал тебя
Sag ihm, sobald er sich blicken lässt wird er von mir gef… ragt, Скажи ему, как только он появится, я спрошу его...
ob er nicht auch mal jung gewesen ist.» не был ли он когда-то молодым».
Langeweile скука
Ist ausgebrochen вспыхнул
In der Stadt В городе
Kommt angekrochen Приползайте
Und sie hat И у нее есть
Keine Eile Без спешки
Ich ging durch den Fußgängertunnel zum Konrad-Kennedy-Platz Я прошел через пешеходный туннель на площадь Конрад-Кеннеди-Плац.
Kam 'raus aus dem Tunnel und schon war ich wieder drin mit einem Satz Вышел из туннеля, и я вернулся одним прыжком
Plötzlich überall Leute, die rannten und weinten und schrien, ich weiß nicht Внезапно люди повсюду бегали, плакали и кричали, я не знаю
mehr was еще что
Berittene Polizisten dazwischen mit Knüppeln und Tränengas Конные полицейские между ними с дубинками и слезоточивым газом
Von hinten gestoßen rannte ich auch, immer die Angst im Genick Я тоже бежал, толкая сзади, всегда со страхом на шее
Und rettete mich mit ein paar Ander’n in das Tor irgendeiner Fabrik И спас меня с несколькими другими в ворота какой-то фабрики
Wir ruhten uns aus, es war gerade kein Polizist in der Nähe, bloß Мы отдохнули, полицейских вокруг в данный момент не было, просто
Kam jetzt der Pförtner aus seinem Kasten mit 'ner Krücke auf uns los Привратник подошел к нам из своего ящика с костылем
Dieser Pförtner, Kriegsinvalide, hatte nur noch einen Arm У этого носильщика, инвалида войны, была только одна рука.
Ein Bein, ein Auge, ein Ohr und einen Platikdarm Нога, глаз, ухо и пластиковая кишка
Und während ihm aus dem rechten Ärmel ein krummer Eisenhaken stand И пока из правого рукава торчал кривой железный крюк
Besaß er dafür auf der linken Seite sechs Finger an der Hand У него было шесть пальцев на левой стороне руки.
Er brabbelte was von: «…verrecken, …vergasen», den ganzen Stuss Он что-то бормотал про: "...умереть,...газ", всякую ерунду
Die Scheiße, die sich unsereiner seit Jahren immer wieder anhören muss Дерьмо, которое нам приходилось слушать снова и снова в течение многих лет
Und während er noch tobte stand hinter ihm plötzlich ein Bulle, der den Knüppel И пока он еще бушевал, позади него внезапно появился бык, размахивая дубиной.
schwang качался
Der schlug zu, dass die silberne Schädelplatte als sie barst, wie die Он ударил по серебряной пластине черепа, когда она лопнула, вот так.
Freiheitsglocke klang прозвенел колокол свободы
Langeweile скука
Ist ausgebrochen вспыхнул
In der Stadt В городе
Kommt angekrochen Приползайте
Und sie hat И у нее есть
Keine Eile Без спешки
Ich floh in den Stadtpark, setzte mich und wischte mir erstmal den Schweiß Я убежал в городской парк, сел и первым вытер пот
Und da saß einer mit ner Gitarre und spielte: «Don't Think Twice» А там сидел кто-то с гитарой и играл: "Не думай дважды"
Ein dicker Mann, der gutmütig wie ein satter Bernhardiner aussah Толстяк, выглядевший добродушным, как упитанный сенбернар
Hörte ihm zu und ich döste ein, weil hier alles so friedlich war Послушал его и задремал, потому что здесь все было так мирно
Ich träumte, dass ich Bob Dylan fragte, was er von meinen Liedern hält Мне приснилось, что я спросил Боба Дилана, что он думает о моих песнях
Und obwohl er sich erst wand wie ein Aal, hätte er mir vielleicht was erzählt И хотя сначала он корчился, как угорь, он мог бы мне что-то сказать
Aber da war plötzlich der Parkwächter da und weckte mich ziemlich roh Но тут вдруг появился парковщик и довольно грубо разбудил меня.
Meine Frage wird wohl nie beantwortet werden — ist vielleicht auch besser so На мой вопрос, вероятно, никогда не будет ответа — может быть, так будет лучше
Ich döste noch vor mich hin, hatte die Idee und dann Я задремал, у меня была идея, а затем
Wusste ich wie ich sämtliche Kriege auf der Stelle beenden kann Я знал, как закончить все войны на месте
Und ich hätte auch alles getan, doch zu meiner Schande muss ich gesteh’n И я бы сделал что угодно, но, к своему стыду, я должен признать
Dass ich alles vergaß, weil ich Zahnschmerzen bekam und da helfen mir keine Что я все забыл, потому что у меня разболелся зуб, и мне никто не помогает.
Ideen идеи
Ich rannte mit dem Kopf gegen einen Baum, halb wahnsinnig vor Schmerz Я ударился головой о дерево, наполовину обезумев от боли
Ich besoff mich und betäubte den Zahn, mein Hirn, meine Seele, mein HerzЯ напился и онемел мой зуб, мой мозг, моя душа, мое сердце
Schlich wieder weiter durch die Straßen, die Füße wurden mir schwer Пополз дальше по улицам, мои ноги стали тяжелыми
Es war dunkel geworden, der Tag zu Ende, und ich wusste von gar nichts mehr Уже стемнело, день кончился, и я больше ничего не знал
Langeweile скука
Ist ausgebrochen вспыхнул
In der Stadt В городе
Kommt angekrochen Приползайте
Und sie hat И у нее есть
Keine Eile Без спешки
Ich tastete mich langsam an den Häuserwänden entlang Я медленно ощупывал свой путь вдоль стен домов
Und stand dann vor einer Art Puff mit Wein und Krawattenzwang А потом стоял перед каким-то публичным домом с вином и галстуком
Ein Besoffener tauschte meine Zigaretten gegen seine Krawatte ein Пьяный обменял мои сигареты на свой галстук
Ich band sie um, bezahlte Eintritt und ging voller Erwartung rein Я их надела, заплатила за вход и пошла в полном предвкушении
Die Strpteasetänzerin hüpfte über die Bühne wie ein Schrat Струнный танцор прыгал по сцене, как шрат
Und ich wunderte mich, dass sie dabei nicht auf ihren Busen trat И я был поражен, что она не наступила себе на грудь, делая это.
Und ich beschwerte mich und der Kellner meinte: «Dass sie schön ist behaupten И я пожаловался, а официант такой: «Утверждай, что она красивая.
wir ja nicht мы не
Dafür liegt ihr Intelligenzquotient bei hundertneunzig und darauf legt man Ее коэффициент интеллекта составляет сто девяносто, и это то, что вы прибавляете к нему.
heute wieder viel mehr Gewicht!» сегодня снова намного больше веса!»
Ich kam nach Hause als draußen ein dreckiger, warmer Regen fiel Я пришел домой, когда на улице шел грязный теплый дождь
Wieder ein Tag kaputt, ohne Freude, ohne Sinn, ohne Ziel Еще один сломанный день, без радости, без смысла, без цели
Und bis alles so läuft, wie ich’s haben will werden sicher noch Jahre vergeh’n И определенно пройдут годы, прежде чем все пойдет так, как я хочу.
Aber ich gebe die Hoffnung nicht auf, mal bessere Tage zu seh’n Но я не теряю надежды увидеть лучшие дни
Ich denke, ich werde irgendwann noch vernünftige Dinge tun Я думаю, что когда-нибудь я сделаю разумные вещи
Zum Beispiel, meinen Samen auf die Spermenbank tragen ab nun Например, отнести мою сперму в банк спермы прямо сейчас.
Und nicht sterben bis jedes Kind, das du auf der Straße siehst И не умирай, пока каждый ребенок, которого ты увидишь на улице
Von meinem Blut und nach meinem Bilde angefertigt ist Состоит из моей крови и по моему образу
Übrigens habe ich neulich noch eine Wahrsagerin befragt Кстати, я недавно спросил у гадалки
Wie’s denn mit meinem Ende stünde und darauf hat sie gesagt Как насчет моего конца, а потом она сказала
Ich dürfte als ur-uralter Greis, Haar und Bart eisgrau Я должен быть древним стариком, волосы и борода ледяные
In meiner Badewanne sterben, in den Armen einer schönen Frau Умираю в своей ванне на руках красивой женщины
Langeweile скука
Ist ausgebrochen вспыхнул
In der Stadt В городе
Kommt angekrochen Приползайте
Und sie hat И у нее есть
Keine EileБез спешки
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: