| Daß der Himmel heute so hoch steht,
| Что небо сегодня так высоко
|
| kann doch wirklich kein Versehen sein.
| это действительно не может быть случайностью.
|
| Und es ist bestimmt kein Zufall, daß die Lichter sich vom Dunst befrein.
| И уж точно не случайно из тумана вырываются огни.
|
| Ich sitz regungslos am Fenster,
| Я неподвижно сижу у окна,
|
| ein paar Marktfraun fangen sich ein Lächeln ein.
| несколько рыночных женщин ловят улыбку.
|
| Irgendwo da draußen pulst es,
| Где-то там пульсирует
|
| und ich hab es satt, ein Abziehbild zu sein.
| и мне надоело быть наклейкой.
|
| Nichts wie runter auf die Straße,
| Пойдем по улице
|
| und dann renn ich jungen Hunden hinterher.
| а потом бегу за молодыми собаками.
|
| An den Häusern klebt der Sommer,
| Лето липнет к домам,
|
| und die U-Bahnschächte atmen schwer.
| и шахты метро тяжело дышат.
|
| Dieser Stadt schwillt schon der Bauch,
| Желудок этого города уже раздувается
|
| und ich bin zum großen Knall bereit.
| и я готов к большому взрыву.
|
| Auf den Dächern hockt ein satter Gott
| Сытый бог сидит на крышах
|
| und predigt von Genügsamkeit:
| и проповедует бережливость:
|
| Genug ist nicht genug,
| достаточно не достаточно
|
| ich laß mich nicht belügen.
| Я не буду обманут.
|
| Schon Schweigen ist Betrug,
| Даже молчание - обман
|
| genug kann nie genügen.
| достаточно никогда не может быть достаточно.
|
| Viel zu lange rumgesessen,
| слишком долго сидел без дела
|
| überm Boden dampft bereits das Licht.
| свет уже дымится над землей.
|
| Jetzt muß endlich was passieren,
| Теперь что-то должно, наконец, произойти
|
| weil sonst irgendwas in mir zerbricht.
| потому что иначе что-то во мне сломается.
|
| Dieser Kitzel auf der Zunge,
| Это щекотка на языке
|
| selbst das Abflußwasser schmeckt nach Wein.
| даже сточная вода имеет вкус вина.
|
| Noch mal kurz den Mund geleckt,
| снова облизал рот,
|
| und dann tauch ich ins Gewühl hinein.
| а потом я ныряю в толпу.
|
| Komm, wir brechen morgen aus,
| Давай, вырвемся завтра
|
| und dann stellen wir uns gegen den Wind.
| и тогда мы встречаемся лицом к лицу с ветром.
|
| Nur die Götter gehn zugrunde,
| Только боги погибают
|
| wenn wir endlich gottlos sind.
| когда мы, наконец, безбожники.
|
| Auf den ersten Rängen preist man
| На первых рядах хвалят
|
| dienstbeflissen und wie immer die Moral.
| прилежный и, как всегда, боевой дух.
|
| Doch mein Ego ist mir heilig,
| Но мое эго для меня священно
|
| und ihr Wohlergehen ist mir sehr egal.
| и я очень мало забочусь об их благополучии.
|
| Genug ist nicht genug,
| достаточно не достаточно
|
| ich laß mich nicht belügen.
| Я не буду обманут.
|
| Schon Schweigen ist Bertrug,
| Даже молчание обманчиво,
|
| genug kann nie genügen. | достаточно никогда не может быть достаточно. |