| Es wird Abend, siehst du auch die alten Weiden dort am Fluss?
| Вечереет, видишь старые ивы у реки?
|
| Komm, in ihrem Schatten kühlst du deinen müden Fuß
| Приди, освежи свою усталую ногу в ее тени.
|
| Wie die Weiden ihre Zweige, sieh, wie dicht sie sind und schwer
| Как ивы их ветви, посмотрите, как они густы и тяжелы
|
| Für die Nacht sind wir geborgen
| Мы в безопасности на ночь
|
| Unsre Ängste vor dem Morgen
| Наши страхи завтрашнего дня
|
| Trägt der Strom bis in das Meer
| Течение несет в море
|
| Und es kämmt ein sanfter Wind das grüne Haar der Trauerweiden
| И ласковый ветер расчесывает зеленые волосы плакучих ив
|
| Hörst du auch die Stimme, dieses Raunen überm Fluss?
| Ты тоже слышишь голос, этот ропот над рекой?
|
| Lauschen will ich, nur nicht fragen: Was wird aus uns beiden?
| Я хочу слушать, только не спрашивай: Что будет с нами двумя?
|
| Weil ich weiß, dass ich mich vor der Antwort fürchten muss
| Потому что я знаю, что должен бояться ответа
|
| Diese Glut am Horizont, und die Luft, die brandig riecht
| Это свечение на горизонте и воздух, который пахнет огнем
|
| Trüber Dunst vom ander’n Ufer, der zu uns herüberkriecht
| Облачная мгла с того берега, что к нам подкрадывается
|
| Lass uns ruhig warten, später, wenn der Wind sich dreht
| Подождем тихо, позже, когда ветер переменится
|
| Wirst du, so wie ich, erkennen
| Вы, как и я, узнаете
|
| Dass nur Stoppelfelder brennen
| Что горят только стерни
|
| Und nur die Sonne untergeht
| И только солнце садится
|
| Und es kämmt ein sanfter Wind das grüne Haar der Trauerweiden
| И ласковый ветер расчесывает зеленые волосы плакучих ив
|
| Hörst du auch die Stimme, dieses Raunen überm Fluss?
| Ты тоже слышишь голос, этот ропот над рекой?
|
| Lauschen will ich, nur nicht fragen: Was wird aus uns beiden?
| Я хочу слушать, только не спрашивай: Что будет с нами двумя?
|
| Weil ich weiß, dass ich mich vor der Antwort fürchten muss
| Потому что я знаю, что должен бояться ответа
|
| Nahes Rufen, Hundebellen, und jetzt fällt ein Schuss —
| Перезвоны, собачий лай, и вот уже выстрел —
|
| Mein Knie, es schmerzt, es fallen rote Tropfen in den Fluss
| Мое колено, оно болит, красные капли падают в реку
|
| Nein, noch fließt kein Blut, der Krampf löst sich in meinem Bein
| Нет, крови еще нет, судорога в ноге проходит
|
| In den Ufersand geflossen
| Потек в берег песок
|
| Ungeschickt von mir vergossen
| Неловко пролил мной
|
| Ist nur der Rest von unserm Wein
| Это просто остальное наше вино
|
| Und es kämmt ein sanfter Wind das grüne Haar der Trauerweiden
| И ласковый ветер расчесывает зеленые волосы плакучих ив
|
| Hörst du auch die Stimme, dieses Raunen überm Fluss?
| Ты тоже слышишь голос, этот ропот над рекой?
|
| Lauschen will ich, nur nicht fragen: Was wird aus uns beiden?
| Я хочу слушать, только не спрашивай: Что будет с нами двумя?
|
| Weil ich weiß, dass ich mich vor der Antwort fürchten muss
| Потому что я знаю, что должен бояться ответа
|
| Kennst du das Lied von jenem Weisen, der am Wasser saß
| Знаете ли вы песню того мудреца, который сидел у воды
|
| Nach Jahr und Tag die Namen seiner Feinde fast vergaß
| Через год и день почти забыл имена своих врагов
|
| Und sie am Ende tot im Strom vorübertreiben sah?
| И видели, как она плавает мертвой в ручье в конце?
|
| Aber nein, wir sind nicht weise
| Но нет, мы не мудры
|
| Unsre Feinde — sprich jetzt leise! | Наши враги — говорите тише! |
| -
| -
|
| Leben, und sie sind ganz nah!
| живут и они очень близки!
|
| Und es kämmt ein sanfter Wind das grüne Haar der Trauerweiden
| И ласковый ветер расчесывает зеленые волосы плакучих ив
|
| Hörst du auch die Stimme, dieses Raunen überm Fluss?
| Ты тоже слышишь голос, этот ропот над рекой?
|
| Lauschen will ich, nur nicht fragen: Was wird aus uns beiden?
| Я хочу слушать, только не спрашивай: Что будет с нами двумя?
|
| Weil ich weiß, dass ich mich vor der Antwort fürchten muss | Потому что я знаю, что должен бояться ответа |