| If you fly in from Birmingham, you’ll get the last gate
| Если вы прилетите из Бирмингема, вы доберетесь до последних ворот
|
| If you blew in from Boston, no you sure won’t have to wait
| Если вы прилетели из Бостона, нет, вам точно не придется ждать
|
| And I’m learning, a little more every day
| И я учусь, немного больше каждый день
|
| About the power of the dollar, and the people with white collars,
| О силе доллара и о людях в белых воротничках,
|
| and the good old American way
| и старый добрый американский путь
|
| I’ve noticed I don’t get much help, when they see my blue jeans
| Я заметил, что мне не особо помогают, когда видят мои синие джинсы.
|
| Some slick with a suit walks up, «Oh, can I help you please?»
| Подходит какой-то слик в костюме: «Ой, могу я вам помочь?»
|
| Yes I’m learning, as I gain a little age
| Да, я учусь, так как немного взрослею
|
| About the power of the dollar, and the people with white collars,
| О силе доллара и о людях в белых воротничках,
|
| and the good old American way
| и старый добрый американский путь
|
| Some high society lady says, «Is your horse outside?»
| Какая-то дама из высшего общества говорит: «Ваша лошадь снаружи?»
|
| «No, ma’am he’s between my legs, but you’re too fat to ride!»
| «Нет, мэм, он у меня между ног, но вы слишком толстая, чтобы ездить верхом!»
|
| And you’re learning, a little more about my ways
| И вы учитесь, немного больше о моих путях
|
| And what I think about your dollar, and your white collar, and your good old
| И что я думаю о вашем долларе, и вашем белом воротничке, и о вашем старом добром
|
| American way
| американский путь
|
| If you don’t like my Nudie boots, I’m sorry about that
| Если вам не нравятся мои ботинки Nudie, мне очень жаль.
|
| Don’t make fun of my hat too, or you might get knocked flat
| Не смейтесь и над моей шляпой, а то вас могут сбить с ног
|
| And you’ll learn some more, if you ever pass down our way
| И вы узнаете больше, если вы когда-нибудь пройдете наш путь
|
| Ahh, 'bout the folks without the dollars, and without white collars,
| Ах, насчет людей без долларов и без белых воротничков,
|
| hell they are the American way | черт возьми, они по-американски |