| The preacher man says it’s the end of time
| Проповедник говорит, что это конец времени
|
| And the Mississippi River she’s a goin' dry
| И река Миссисипи пересыхает
|
| The interest is up and the stock market’s down
| Интерес растет, а фондовый рынок падает
|
| And you only get mugged if you go downtown
| И вас ограбят, только если вы пойдете в центр города
|
| I live back in the woods, you see
| Я живу в лесу, понимаете
|
| My woman and the kids, and the dogs, and me
| Моя женщина и дети, и собаки, и я
|
| I got a shotgun, a rifle and a 4-wheel drive
| У меня есть дробовик, винтовка и полный привод
|
| And a country boy can survive, country folks can survive
| И деревенский мальчик может выжить, деревенские люди могут выжить
|
| I can plow a field all day long
| Я могу целый день пахать поле
|
| I can catch catfish from dusk 'til dawn
| Я могу ловить сома от заката до рассвета
|
| We make our own whiskey and our own smoke, too
| Мы сами делаем виски и дым
|
| Ain’t too many things these old boys can’t do
| Не так уж много вещей, которые эти старые мальчики не могут сделать
|
| We grow good old tomatoes and homemade wine
| Мы выращиваем старые добрые помидоры и домашнее вино
|
| And a country boy can survive, country folks can survive
| И деревенский мальчик может выжить, деревенские люди могут выжить
|
| Because you can’t starve us out and you can’t make us run
| Потому что вы не можете уморить нас голодом и не можете заставить нас бежать
|
| 'Cause we’re them old boys raised on shotguns
| Потому что мы те старые мальчики, воспитанные на дробовиках
|
| And we say grace and we say Ma’am
| И мы говорим благодать, и мы говорим мэм
|
| If you ain’t into that we don’t give a damn
| Если вы не в этом, нам наплевать
|
| We came from the West Virginia coal mines
| Мы пришли из угольных шахт Западной Вирджинии
|
| And the Rocky Mountains and the western skies
| И Скалистые горы и западное небо
|
| And we can skin a buck, we can run a trotline
| И мы можем снять шкуру с доллара, мы можем запустить тротлайн
|
| And a country boy can survive, country folks can survive
| И деревенский мальчик может выжить, деревенские люди могут выжить
|
| I had a good friend in New York City
| У меня был хороший друг в Нью-Йорке
|
| He never called me by my name, just «hillbilly»
| Он никогда не называл меня по имени, просто «деревенщина».
|
| My grandpa taught me how to live off the land
| Мой дедушка научил меня, как жить за счет земли
|
| And his taught him to be a businessman
| И его научили его быть бизнесменом
|
| He used to send me pictures of the Broadway nights
| Он присылал мне фотографии бродвейских вечеров
|
| And I’d send him some homemade wine
| И я бы послал ему домашнего вина
|
| But he was killed by a man with a switchblade knife
| Но он был убит человеком с ножом с выкидным лезвием.
|
| For 43 dollars my friend lost his life
| За 43 доллара мой друг лишился жизни
|
| I’d love to spit some beech nut in that dude’s eyes, and shoot him with my old
| Я бы с удовольствием плюнул буковым орехом в глаза этому чуваку и выстрелил в него из своего старого
|
| 'Cause a country boy can survive, country folks can survive
| Потому что деревенский мальчик может выжить, деревенские жители могут выжить
|
| 'Cause you can’t starve us out and you can’t make us run
| Потому что вы не можете уморить нас голодом и не можете заставить нас бежать
|
| 'Cause we’re them old boys raised on shotguns
| Потому что мы те старые мальчики, воспитанные на дробовиках
|
| And we say grace and we say Ma’am
| И мы говорим благодать, и мы говорим мэм
|
| And if you ain’t into that we don’t give a damn
| И если вы не в этом, нам наплевать
|
| We’re from North California and south Alabama
| Мы из Северной Калифорнии и Южной Алабамы
|
| And little towns all around this land
| И маленькие города вокруг этой земли
|
| And we can skin a buck, and run a trotline
| И мы можем снять шкуру с доллара и запустить тротлайн
|
| And a country boy can survive, country folks can survive
| И деревенский мальчик может выжить, деревенские люди могут выжить
|
| A country boy can survive
| Деревенский мальчик может выжить
|
| Country folks can survive | Деревенские жители могут выжить |