| It was colder than well diggers ankles in Cut Bank, Montana
| В Кат-Бэнк, штат Монтана, было холоднее, чем по щиколотку колодца.
|
| But my heart was on fire when I saw her step down from the train
| Но мое сердце загорелось, когда я увидел, как она сошла с поезда.
|
| I’d been up there forever but her arms were finally around me
| Я был там всегда, но ее руки наконец обняли меня.
|
| All my icicles melted away at the sound of her name
| Все мои сосульки растаяли при звуке ее имени
|
| I held her to me as tightly as I held her letter
| Я держал ее так же крепко, как держал ее письмо
|
| That said, «I don’t love him, I’m leaving this cold, mean man»
| Сказав: «Я не люблю его, я ухожу от этого холодного, подлого человека»
|
| As the train pulled away from the platform and I put her in the wagon
| Когда поезд отошел от платформы, и я посадил ее в вагон
|
| With her head on my shoulder, God knows I was one happy man
| С ее головой на моем плече, Бог знает, я был одним счастливым человеком
|
| And I went to heaven that night in her arms in my cabin
| И я отправился на небеса в ту ночь на ее руках в моей каюте
|
| In the winter of '94 there burned such a powerful flame
| Зимой 94 года горело такое мощное пламя
|
| They still hear her voice in the cabin in Cut Bank, Montana
| Они до сих пор слышат ее голос в хижине в Кат-Бэнк, штат Монтана.
|
| And the icicles all melt away at the sound of her name
| И все сосульки тают при звуке ее имени
|
| Hell rolled into town one night on a Wyoming stallion
| Однажды ночью ад въехал в город на жеребце из Вайоминга
|
| His heart full of hate and eyes full of cold jealousy
| Его сердце полно ненависти, а глаза полны холодной ревности
|
| One way or another he said partner I’m taking back my woman
| Так или иначе, он сказал партнеру, что я забираю свою женщину
|
| With my hand on my gun I said don’t bet your life the lady said
| С моей рукой на моем пистолете я сказал, не ставь свою жизнь на кон, сказала дама
|
| She’s staying with me
| Она остается со мной
|
| His knife was a flash in the light of the kerosene lantern
| Его нож был вспышкой в свете керосиновой лампы
|
| That fell as we tangled and fought in the fire on the floor
| Это упало, когда мы запутались и сражались в огне на полу
|
| He was a dead man, but I have been to since I lost her
| Он был мертвецом, но я был с тех пор, как потерял ее
|
| from the fire that burned me so bad as I crawled through the door
| от огня, который обжег меня так сильно, когда я прополз через дверь
|
| But I went to heaven that night in her arms in my little cabin
| Но я отправился на небеса в ту ночь на ее руках в моей маленькой хижине
|
| In the winter of '94 there burned one hell of a flame
| Зимой 94-го горело одно адское пламя
|
| They still hear her voice from the cabin in Cut Bank, Montana
| Они до сих пор слышат ее голос из хижины в Кат-Бэнк, штат Монтана.
|
| And the icicle all melt away at the sound of her name
| И сосулька вся тает при звуке ее имени
|
| They still hear her voice from the cabin in Cut Bank, Montana
| Они до сих пор слышат ее голос из хижины в Кат-Бэнк, штат Монтана.
|
| And the icicles all just melt away at the sound of her name | И все сосульки просто тают при звуке ее имени |