| Jen pojďte sem, pane
| Просто иди сюда, сэр
|
| Sem ke mně ke stolu
| Подойди к моему столу
|
| Když pršet nepřestane
| Когда не прекращается дождь
|
| Budem tu spolu
| я буду здесь с тобой
|
| Dejte si říct, pane
| Позвольте мне сказать вам, сэр
|
| Já nechci tulit se
| я не хочу обниматься
|
| Nic se vám nestane
| с тобой ничего не случится
|
| I když jsem z ulice
| Хоть я и с улицы
|
| Na srdci svém, pane
| В вашем сердце, сэр
|
| Váš pyšný žal chci skrýt
| Я хочу скрыть твое гордое горе
|
| Vždyť srdce mé je plané
| Потому что мое сердце пусто
|
| Slyšíte je bít?
| Ты слышишь, как они бьют?
|
| Když potkala jsem vás
| Когда я встретил тебя
|
| Byl večer mlhavý
| Был туманный вечер
|
| Já slyšela váš hlas
| я слышал твой голос
|
| Byl pyšný jako vy
| Он был горд, как ты
|
| Ne, já se nedivím
| Нет, я не удивлен
|
| Vždyť byl jste jako král
| Ты был как король
|
| V raglánu šedivým
| В сером реглане
|
| Ten, pane, asi stál!
| Он, сэр, должно быть, стоял!
|
| A pod raglánem frak
| И фрак под реглан
|
| A slečnu pod paží
| И дама под моей рукой
|
| Můj bože, krásnou tak
| Боже мой, так красиво
|
| ŽE to až uráží
| ЭТО оскорбительно
|
| Jen pojďte sem, pane
| Просто иди сюда, сэр
|
| Sem ke mně ke stolu
| Подойди к моему столу
|
| Když pršet nepřestane
| Когда не прекращается дождь
|
| Budem tu spolu
| я буду здесь с тобой
|
| Dejte si říct, pane
| Позвольте мне сказать вам, сэр
|
| Já nechci tulit se
| я не хочу обниматься
|
| Nic se vám nestane
| с тобой ничего не случится
|
| I když jsem z ulice
| Хоть я и с улицы
|
| Na srdci svém, pane
| В вашем сердце, сэр
|
| Váš pyšný žal chci skrýt
| Я хочу скрыть твое гордое горе
|
| Vždyť srdce mé je plané
| Потому что мое сердце пусто
|
| Slyšíte je bít?
| Ты слышишь, как они бьют?
|
| Když odjel noční vlak
| Когда ночной поезд ушел
|
| Ta slečna jela s ním
| Дама пошла с ним
|
| A to, co bylo pak
| И что было дальше
|
| I to já dobře vím
| я это тоже хорошо знаю
|
| Ta slečna vzala vám
| Леди взяла это от вас
|
| Vše, co vám mohla vzít
| Все, что она могла взять у тебя
|
| To všechno dobře znám
| я все это хорошо знаю
|
| Ten prázdný pustý byt
| Эта пустая, заброшенная квартира
|
| A co život?
| Как насчет жизни?
|
| Ten je váš, je plný nadějí
| Это твой, полный надежд
|
| Tak pijte na kuráž
| Так что пейте сколько душе угодно
|
| A žijte raději
| И жить лучше
|
| Jen pojďte sem, pane
| Просто иди сюда, сэр
|
| Ach, jak jste nesmělý
| О, как ты робок
|
| Pojďte k mé bílé oprýskané posteli
| Приходи ко мне в белую щербатую постель
|
| Nikdo vám nezpíval
| Тебе никто не пел
|
| O jednom pánovi
| О джентльмене
|
| Jenž srdce slečně dal a neměl na nový
| Он отдал свое сердце молодой девушке, и у него не было нового
|
| Takovou, můj pane
| Такой, мой господин
|
| Držte si od těla
| Держитесь подальше от своего тела
|
| …Vy pláčete, pane?
| …Вы плачете, сэр?
|
| To ne, to já nechtěla, to ne
| Нет, я не хотел этого, нет
|
| …Já vím, já vím, já vím, bože, jak já vím
| ... Я знаю, я знаю, я знаю, Боже, откуда я знаю
|
| Tak jo. | Так что да. |
| Tak pojďte sem a sedněte si ke mně
| Так что иди сюда и сядь со мной
|
| Napijte se, pak vám bude líp
| Выпей и тебе станет лучше
|
| Fakt, líp, líp, líp…
| Действительно, лучше, лучше, лучше...
|
| Teď si se mnou zpívejte… | Теперь пойте вместе со мной… |