| K malému oknu do dvora
| К маленькому окну во двор
|
| Nemocí svojí přikována
| Его болезнь прикована
|
| Vyhlížet chodím doktora
| я иду к врачу
|
| Dole však stojí amfora
| Но ниже амфора
|
| Na které sedí černá vrána
| На котором сидит черная ворона
|
| Svůj vraní výsměch krákorá
| Насмешка твоего ворона
|
| Sklem okením horké čelo ochladím
| Я охлаждаю горячий лоб стеклянным окном
|
| Čím však zadržím slzy, co hloupě roním
| Но как мне сдержать слезы?
|
| Vím, nechci víc, jen slyšet tě tu jít
| Я знаю, я больше не хочу, просто послушай, как ты идешь сюда
|
| Tím snad zastavit svůj pláč
| Надеюсь, это остановит ваш плач
|
| Stihla mě střela Amora
| Выстрел Аморы попал в меня
|
| Teď po ní zeje ve mně rána
| Теперь у меня есть рана в ней
|
| Které je třeba doktora
| Которому нужен врач
|
| Jsem jako puklá amfora
| Я как разбитая амфора
|
| Na které sedí černá vrána
| На котором сидит черная ворона
|
| Svůj vraní výsměch krákorá
| Насмешка твоего ворона
|
| Pukla jsem vzteky, tak to bývá
| Я был в ярости, так оно и есть
|
| Někdo jde jen tak kolem, sotva ví
| Кто-то просто проходит мимо, они почти не знают
|
| Že raněn láskou, zpátky se nepodívá
| Что он в любви ранен, он не оглянется
|
| A vraní skřeky ty to nespraví
| И вороны этого не делают
|
| Asi mi chybí pokora
| Я думаю, мне не хватает смирения
|
| Že chci být hodně hodně milována
| Что я хочу, чтобы меня очень любили
|
| Snad je to příliš pro tvora
| Может быть, это слишком много для существа
|
| Který má okno do dvora
| Который имеет окно во двор
|
| Na kterém stojí amfora a
| На котором стоит амфора и
|
| Na ní sedí černá vrána
| На нем сидит черная ворона
|
| Která svůj výsměch krákorá
| Что ломает его насмешки
|
| Že jsem jak puklá amfora
| Что я как разбитая амфора
|
| Znova a znova slepována
| Склеивается снова и снова
|
| A moje otevřená rána
| И моя открытая рана
|
| A moje otevřená rána
| И моя открытая рана
|
| Marně čeká doktora | Он ждет врача напрасно |